技术开发委托合同(中英文对照)_第1页
技术开发委托合同(中英文对照)_第2页
技术开发委托合同(中英文对照)_第3页
技术开发委托合同(中英文对照)_第4页
技术开发委托合同(中英文对照)_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 技术开发委托合同(中英文对照)篇一: 技术开发委托合同(中英文对照) Technology Development Contract 技术开发(委托)合同 Contract No.: P-1309-33 Date:2017-11-08 Entrusting Party (Party A): 委托方(甲方): Address: 地址: Tel: Fax: Entrusted Party (Party B): 受托方(乙方): Address: 地址: Tel: Fax: Party A entrust Party B to research and develop Technique Prop

2、osal Of Smart T/R Verification System. Party B will develop key circuits verification for the Solution and will be in charge of general thought plan.The following articles are reached and abided by the both parties. 甲方委托乙方设计智能收发验证系统技术方案,乙方将设计开发方案的验证电路及负责整体思路的建立,为此订立以下协议,并由双方共同恪守。 Article 1 Definitio

3、ns 第一条 定义 1.1 Technique Proposal Of Smart T/R Verification System (hereinafter referred to as “the Solution”) shall mean all the required techniques to construct the general idea which will mit the attached technical requirements. The Solution shall include all technical details of all designing sch

4、emes and experimental verification for key circuits. 智能收发验证系统技术方案(以下简称“方案”),是指设计满足附件要求的总体技术方案,所需要的解决方案。该解决方案包括全部设计方案资料及关键电路验证技术资料。 1.2 Technical documentations shall mean all the necessary documents to design the Solution and all the verification documents that Party B will use in designing the Solu

5、tion. 技术资料,指研发解决方案所必需的资料,包含乙方在设计方案的过程中,所使用的全部有关验证技术资料。 1.3 “R D” shall mean research and development. “R D”,是指研究和开发。 1.4”T/R”shall mean transmit and receive. “T/R”,是指发射和接收。 1.5”Soc”shall mean system on chip. “SOC”,是指系统级芯片。 1.6”ASIC”shall mean application specific integrated circuit.”ASIC”,专用集成电路。 Ar

6、ticle 2 Contents scopes of contract 第二条 合同内容和范围 2.1 The requirements of the contract Solution合同技术方案要求 2. 1.1 Technical Content技术内容: (1)Design technical proposal; 设计技术方案; (2)Key circuits verification; 验证关键电路; (3)Detailed technical requirements see technique attachment. 详细技术要求见技术协议附件。 2. 1.2 Technical

7、 Method and Strategy技术方法和路线: (1)Should adopt SOC and ASIC technology; 采用SOC和ASIC技术; (2) Should adopt the smart T/R system to verify the key circuits. 采用智能收发组件系统对关键电路进行实验验证。 2.2 The obligations of both parties 双方义务 2.2.1 Party B shall submit the R D plan to Party A within two months after this contra

8、ct es into effect. 乙方应在本合同生效后2个月内向甲方提交研究开发计划。 2.2.2 Party B shall acplish the Solution design work according to the following schedule: 乙方应按下列进度完成方案设计工作: (1)Phase one第一阶段: 1) Initialization phase: select foundary, obtain design documents, analyze process files, establish puter system, rent and purch

9、ase EDA software, primary municate design thought of verification circuits and general Solution; 启动阶段: 晶圆厂的选定、设计文件的获得、工艺文件的分析、计算机系统的建立、EDA软件的租用及购买、验证电路与整体方案设计思路的初步沟通; 2)Design phase: module division of chip, principle design, puter simulation, layout design; 设计阶段: 芯片的模块划分、原理设计、计算机仿真、版图设计; 3)Test pha

10、se: primary test and consecutive test. 测试阶段: 初测及继续测试。 (2)Phase two: Alter the Solution according to the first phase results, and start second run. 第二阶段: 根据第一阶段测试结果对方案进行修改,同时配合总体设计进行修改。 2.2.3With the both parties confirmation and on the request of Party A, Party B shall provide technical guidance and

11、 training to the personnel designated by Party A or provide the technical service related in the fulfillment Solution after the Solution is qualified by the verification circuits. 双方确定,乙方应在合同方案的关键电路验证合格后,根据甲方的请求,为甲方指定的人员提供技术指导和培训,或提供与完成方案相关的技术服务。 2.2.4 With the confirmation of the both parties, with

12、in the validity of the Contract, Party A shallas Party As project contact personas Party Bs project contact person. If any changes of the contact person occur, one party shall inform the other party based on written materials in due time. If one party fails to promptly inform the other party, it sha

13、ll be held responsible for any influence or damage caused by the untimely notification during the performance of the Contract. 双方确定,在本合同有效期内,甲方指定为甲方项目联系人,乙方指定 为乙方项目联系人,一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。 2.3 Delivery交付 Party B shall deliver the contract Solution to party A in acc

14、ordance with the contents as specified in item 2.2.2 of the contract. 乙方应按本合同条款2.2.2规定的内容,将合同方案技术资料交付甲方。 2.4 Assessment Acceptance合同方案的验收 Confirmed by the both parties, Party A shall adopt the signed standards and methods to examine and accept the contract Solution by Party B. 双方确定,按所签订的验收标准对乙方完成的合同

15、方案技术进行验收。 2.4.1 To ensure that the contract Solution supplied by party B is correct, reliable and advanced, Party A,B shall jointly perform the assessment and acceptance of the technical Solution and core circuit in accordance with the provisions of items 2.1-2.3 of the contract and technique attach

16、ment. if the technical Solution are qualified, both parties shall jointly sign a certificate of acceptance in two copies,one for each party. 为了保证乙方提供合同方案的正确性、可靠性和先进性,由甲乙双方技术人员一起,按本合同2.1-2.3及技术协议附件规定,共同对技术方案设计和核心电路进行考核和验收.考核验收合格后,双方代表要签署验收合格证书一式两份,双方各执一份为凭。 2.4.2 If the Solution cannot meet the requi

17、rements of the contract, both parties shall hold friendly discussions to analyze the reasons and take measures to correct any defect and prepare for the second assessment and acceptance of the contract Solution. If the Solution are still not qualified after the second assessment and acceptance and t

18、he responsibility lies in Party B ,Party B shall be responsible for all the losses thus caused, Party A shall have the right to terminate the contract and raise a claim against Party B according to Article 6; if the responsibility lies in Party A, both parties shall mutually discuss the further impl

19、ementations of the contract. 如果考核验收达不到本合同的规定要求,则双方要友好协商,共同研究分析原因,采取措施,消除缺陷,进行第二次的考核和验收。若经过第二次考核仍不合格,如属乙方责任,则乙方应承担由此而造成一切损失,甲方有权终止合同并按第6条的规定由甲方向乙方索赔,如属甲方责任,则双方应共同协商本合同的进一步执行问题。 2.5 Contract technical Solution results and related intellectual property ownership 合同技术方案研发成果及相关知识产权的归属 Confirmed by the bo

20、th parties, the technical Solution results and related intellectual property right generated from the Contract shall be settled by the following methods. 双方确定,因履行本合同所产生的研究开发成果及其相关知识产权权利归属,按以下式处理: 2.5.1 Party A has the right to apply for the patents. The use and the relevant allocation of benefits .甲

21、方享有申请专利的权利。专利权取得后的使用和有关利益分配方式如下: 专利权为甲方所有,利益归甲方所有。 2.5.2 The profit caused from the use and transfer of the ownership of patent right shall be dealt by the following ways: 有关使用和转让的权利归属及由此产生的利益按以下约定处理: 技术秘密的使用权:归甲方所有; 技术秘密的转让权:归甲方所有; 相关利益的分配办法:归甲方所有。 2.5.3 The owner of the physical fixed property whi

22、ch were bought by Party B rights of equipments, 乙方利用研究开发经费所购置与研究开发工作有关的设备、仪器等实物固定财产,归 乙 方所有。 2.5.4 With the both parties confirmation, Party A has the right to utilize the research and development achievements provided by Party B in accordance with the stipulation in the Contract to make follow-up i

23、mprovement. Thereby the new technologic achievements with the feature of substantial or creative technology progress and its right adscription shall be shared by 双方确定,甲方有权利用乙方按照本合同约定提供的研究开发成果,进行后续改进。由此产生的具有实 归质性或创造性技术进步特征的新的技术成果及其权属,由 甲 方享有。具体相关利益的分配办如下: 甲方所有。 2.5.5 After the acplishment of the R D

24、works stipulated in the Contract, Party B has the right to take use of the research and development achievements to make follow-up improvement. Thereby the new technologic achievements with the feature of substantial or creative technology progress . The detailed allocation of the related benefits s

25、hall be as follows: 乙方有权在完成本合同约定的研究开发工作后,利用该项研究开发成果进行后续改进。由此产生的具有实质性或创造性技术进步特征的新的技术成果,归 乙 方所有。具体相关利益的分配办法如下: 归乙方所有。 Article 3 Contract price 第三条 合同价格 3.1 According to the contract contents and scopes as specified in Article 2, the total price of the contract Solution provided by Party B including th

26、e designs, drawings, technical service and training shall amount to 按第二条所规定的合同内容和范围,乙方所提供的合同方案包括设计方案、设计图纸、技术服务和技术培训等的全部资料总价格为 美元。 3.2 The above contract price is fixed and shall include the expenses of all the technical documentation specified in Article 2 of the contract. Such contract price shall

27、also include the expenses for party B to carry out the other contract obligations of this contract. 上述合同的价格为固定价格,包括本合同第二条所规定的全部技术资料。该价格包括乙方在本合同中所承担的其他义务的全部费用在内。 3.3 All the calculations and payment of expenses of this contract shall be in US dollars. 本合同内的一切费用均以美元计算和结算。 Article 4 Payment Payment con

28、ditions 第四条 支付与支付条件 4.1 Initialization expenses after contract signing: Party A shall pay eighty thousand dollars to Party B; 合同签订后启动费用: 甲方支付乙方8万美元; 4.2After the whole primary Solution provided by Party B is qualified, Party A shall pay one hundred and twenty thousand dollars to Party B; 乙方整个初步方案通过后

29、,甲方支付乙方12万美元; 4.3After selecting foundary , Party A shall pay one hundred and fifty thousand dollars to Party B; 选定晶圆厂后,甲方支付乙方15万美元; 4.4After providing the design Solution and simulated results, Party A shall pay three hundred thousand dollars to Party B; 提供设计方案及模拟结果后,甲方支付乙方30万美元; 4.5After providing

30、 verification circuits and qualified, Party A shall pay eight hundred and seventy thousand dollars to Party B. 测试电路提供后并验证了电路后,甲方支付乙方87万美元。 Article 5 Infringements and Confidentiality 第五条 侵权和保密 5.1 Party B guarantees that the Solution supplied by each party without any interference or charge from any

31、 third party. In case of any interference or charge from a third party, they shall be handled by each party and the third party. the responsibility and loss, either legally or economically, shall be borne by party B. 乙方保证所提供的总体方案不受任何第三者干涉和指控。如果发生第三者干涉和指控,则由乙方负责同第三者进行交涉,并由其承担法律上和经济上的全部责任和损失。 5.2 Afte

32、r termination of the contract term, Party A shall still have the right to use the Solution and technical documentations to manufacture relevant products. 在本合同终止后,甲方仍有权继续使用乙方提供的技术方案和全部技术文件进行相应产品的生产。 Article 6Guarantees and Claims 第六条 保证和索赔 6.1 With the both parties confirmation, either party breaches

33、 the Contract and thereby causes a standstill, delay or failure in research and development work, the responsible Party shall undertake the responsibility according to the following stipulations 双方确定: 任何一方违反本合同约定,造成研究开发工作停滞、延误或失败的,按以下约定承担违约责任:篇二: 技术开发委托合同(中英文对照) (2 ) technology development contract

34、技术开发(委托)合同 contract no.: p-1309-33 date:2017-11-08 entrusting party (party a): 委托方(甲方): address: 地址: tel: fax: entrusted party (party b): 受托方(乙方): address: 地址: tel: fax: party a entrust party b to research and develop technique proposal of smart t/r verification system. party b will develop key circ

35、uits verification for the solution and will be in charge of general thought plan.the following articles are reached and abided by the both parties. 甲方委托乙方设计智能收发验证系统技术方案,乙方将设计开发方案的验证电路及负责整体思路的建立,为此订立以下协议,并由双方共同恪守。 article 1 definitions 第一条 定义 智能收发验证系统技术方案(以下简称“方案”),是指设计满足附件要求的总体技术方案,所需要的解决方案。该解决方案包括全

36、部设计方案资料及关键电路验证技术资料。 1.2technical documentations shall mean all the necessary documents to design the solution and all the verification documents that party b will use in designing the solution. 技术资料,指研发解决方案所必需的资料,包含乙方在设计方案的过程中,所使用的全部有关验证技术资料。 1.3 “r d” shall mean research and development. “r d”,是指研究

37、和开发。 1.4”t/r”shall mean transmit and receive. “t/r”,是指发射和接收。 1.5”soc”shall mean system on chip. “soc”,是指系统级芯片。 1.6”asic”shall mean application specific integrated circuit.”asic”,专用集成电路。 article 2 contents scopes of contract 第二条 合同内容和范围 2.1 the requirements of the contract solution合同技术方案要求 2. 1.1 tec

38、hnical content技术内容: (1)design technical proposal; 设计技术方案; (2)key circuits verification;验证关键电路; (3)detailed technical requirements see technique attachment. 详细技术要求见技术协议附件。 2. 1.2 technical method and strategy技术方法和路线: (1)should adopt soc and asic technology; 采用soc和asic技术; (2) should adopt the smart t/

39、r system to verify the key circuits. 采用智能收发组件系统对关键电路进行实验验证。 2.2 the obligations of both parties 双方义务 乙方应在本合同生效后2个月内向甲方提交研究开发计划。 (1)phase one第一阶段: 启动阶段: 晶圆厂的选定、设计文件的获得、工艺文件的分析、计算机系统的建立、eda软件的租用及购买、验证电路与整体方案设计思路的初步沟通; 3)test phase: primary test and (本文来自: Www.bdfqY.cOm 千 叶帆文 摘:技术开发委托合同(中英文对照)consecuti

40、ve test. 测试阶段: 初测及继续测试。 (2)phase two: alter the solution according to the first phase results, and start second run. 第二阶段: 根据第一阶段测试结果对方案进行修改,同时配合总体设计进行修改。 2.2.3with the both parties confirmation and on the request of party a, party b shall provide technical guidance and training to the personnel des

41、ignated by party a or provide the technical service related in the fulfillment solution after the solution is qualified by the verification circuits. 双方确定,乙方应在合同方案的关键电路验证合格后,根据甲方的请求,为甲方指定的人员提供技术指导和培训,或提供与完成方案相关的技术服务。 2.2.4 with the confirmation of the both parties, within the validity of the contrac

42、t, party a shallas party as project contact personas party bs project contact person. if any changes of the contact person occur, one party shall inform the other party based on written materials in due time. if one party fails to promptly inform the other party, it shall be held responsible for any

43、 influence or damage caused by the untimely notification during the performance of the contract. 双方确定,在本合同有效期内,甲方指定为甲方项目联系人,乙方指定 为乙方项目联系人,一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。 2.3 delivery交付 party b shall deliver the contract solution to party a in accordance with the contents as s

44、pecified in item 2.2.2 of the contract. 乙方应按本合同条款2.2.2规定的内容,将合同方案技术资料交付甲方。 2.4 assessment acceptance合同方案的验收 confirmed by the both parties, party a shall adopt the signed standards and methods to examine and accept the contract solution by party b. 双方确定,按所签订的验收标准对乙方完成的合同方案技术进行验收。 2.4.1 to ensure that

45、 the contract solution supplied by party b is correct, reliable and advanced, party a,b shall jointly perform the assessment and acceptance of the technical solution and core circuit in accordance with the provisions of items2.1-2.3 of the contract and technique attachment. if the technical solution

46、 are qualified, both parties shall jointly sign a certificate of acceptance in two copies,one for each party. 为了保证乙方提供合同方案的正确性、可靠性和先进性,由甲乙双方技术人员一起,按本合同2.1-2.3及技术协议附件规定,共同对技术方案设计和核心电路进行考核和验收.考核验收合格后,双方代表要签署验收合格证书一式两份,双方各执一份为凭。 2.4.2 if the solution cannot meet the requirements of the contract, both p

47、arties shall hold friendly discussions to analyze the reasons and take measures to correct any defect and prepare for the second assessment and acceptance of the contract solution. if the solution are still not qualified after the second assessment and acceptance and the responsibility lies in party

48、 b ,party b shall be responsible for all the losses thus caused, party a shall have the right to terminate the contract and raise a claim against party b according to article 6; if the responsibility lies in party a, both parties shall mutually discuss the further implementations of the contract. 如果考核验收达不到本合同的规定要求,则双方要友好协商,共同研究分析原因,采取措施,消除缺陷,进行第二次的考核和验收。若经过第二次考核仍不合格,如属乙方责任,则乙方应承担由此而造成一切损失,甲方有权终止合同并按第6条的规定由甲方向乙方索赔,如属甲方责任,则双方应共同协商本合同

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论