数字 英语学习_第1页
数字 英语学习_第2页
数字 英语学习_第3页
数字 英语学习_第4页
数字 英语学习_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一、美国和英国的货币:1、美国货币1)美国货币由美元dollar和美分cent组成,onedollar等于100cents。2)纸币bill有一、二、五、十、二十、五十和一百美元等面值;硬币(coin)有一美分(或apenny)、五美分(或anickel)、十美分(或adime)和二十五美分(或aquarter)等。3)在数字前加$表示美元,如:$500表示五百美元;在数字后加C表示美分,如:50C表示50美分;表示由美元和美分组成的钱数时,常用$表示,如:$6.50。

2.英国货币1)英国货币由英镑(pound)和便士(penny,pence(pl.))组成,也分为纸币notes和硬币coins。2)纸币有面值五镑、十镑、二十镑和五十镑;而硬币,即金属货币有一便士、二便士、五便士、十便士、二十便士、五十便士和一镑等。若指一定数额的硬币,通常用piece,如2P(pieces);随身带的硬币可用change表示。100pence等于1pound。3)在数字前加£表示多少英镑,如:£800为800英镑;在数字后加P表示多少便士,如:5P表示五便士(penny的复数);表示由英镑和便士组成的钱数时通常不说出pence,如3镑50便士可说成£3.50或threepoundsandfifty。

二、英美数字读法的差异:1.(部分)有一个逗点的数字(四位数),英国人用“thousand”表示,而美国人则多用“hundred”。2.有三个逗点的数字(十位数),美式读法为“billion”,而英式读法为“thousandmillion”。

e.g.1,900onethousand,ninehundred(英式);nineteenhundred(美式)

4,000,000,000fourthousandmillion(英式)

,fourbillion(美式)3.英国英语在百位和十位之间加读“and”,而美国英语往往不用“and”。

e.g.754sevenhundredandfifty-four(英式),而美国英语则读为sevenhundredfifty-four。

三、时间的表达法

表达时间的方法有三种,其中最为普遍的一种是先说分,再加介词“past”或“to”,然后说小时。若分数为15分、30分、45分,则用“quarter”、“half”代替具体的分数。习惯上,分数加在30分以内,用“past”,如过了30分,用“to”。美国英语中,常用"after"代替"past",用"before"(或till)代替"to"。

Examples:

8:00读作:eighto'clock(sharp)或eight

9:15读作:aquarterpastnine(英式)

或aquarterafternine(美式)

11:30读作:halfpasteleven(英式)

或eleventhirty(美式)

7:50读作:tentoeight(英式)

或tenbeforeeight(美式)表达时间的另一种方法是不用介词,先说小时数,再说分数。这种表达法多用于与汽车、火车、轮船、飞机等相关的情境中,如发车时间、到站时间等。

Examples:

4:30p.m.读作:four-thirtyp.m.

5:45p.m.读作:five-forty-fivep.m.12:00a.m.12:00p.m.

最后一种方法是日常生活中最不常用的24小时制。

如:用14:15(fourteen-fifteen)代替2:15p.m,用23:05(twenty-three-oh-five)代替11:05p.m.。这种用法主要出现在官方的时刻表上和电台的正式报时中。四打折的读法另外,打折扣的读法,如:“twentypercentdiscount”是“打八折,“fortypercentdiscount”是“打六折”。(cardinalno.基数

/ordinalno.序数

)六分之一:

二分之一:四分之一:四分之三:one-sixtha/onehalfa/onequarterthreequarters五分数和小数的口译

Fractions

8%——eightpercent15%——fifteenpercent42%——forty-twopercent4.35%——fourpointthreefivepercent0.5%——pointfivepercent4.032——fourpointnaughtthreetwo71.006——seventy-onepointnaughtnaughtsix

1/2——onehalf;ahalf1/3——onethird1/4——aquarter3/5——three-fifths7/8——seven-eighths1/10——one-tenth1/100——one-hundredth;onepercent1/1000——one-thousandth14/1000——fourteen-thousandths1/10000——one-tenthousandths2-1/2——twoandahalf4-2/3——fourandtwo-thirds分数和小数的口译五分之二:十分之七:千分之三:two-fifthsseven-tenthsthree-thousandths分数和小数的口译

Fractions六十分之九十七:七十五分之三十四:ninety-sevenoversixty-threethirty-fouroverseventy-five

分数和小数的口译六又七分之四:六又二分之一:九又四分之三:sixandfour-seventhssixandahalfnineandthreequarters分数和小数的口译0.7:0.546:0.009%:pointseven;zeropointsevenpointfivefoursixzeropointooninepercent分数和小数的口译9.007:87.36%:ninepoint00seven;ninepointzerozeroseveneighty-sevenpointthreesixpercent分数和小数的口译0.8万:0.7亿:0.93亿:56.08万:8,000;eightthousand70,000,000;seventymillion93,000,000;ninety-threemillion560,800;fivehundredandsixtythousandeighthundred六大数的口译万:10thousand十万:100thousand百万:million千万:10million亿:100million十亿:abillion数字翻译是口译中的一大难关,数字之所以难译,其中一个主要原因在于英语和汉语对于四位数以上的数字的表达,有不同的段位概念和分段方法。英语数字以每三位数为一段位,而汉语则以每四位数为一段位。不同的表达方式英语——分节号:thousand,million,billion(十亿)汉语——档位:个、十、百、千、万、亿1,000,000,000bmth亿万千数字的翻译口译数字的关键在于记录——填空计数bmth十亿亿千万百万十万万千百十个第一段位OneTenHundred第二段位ThousandTenthousandHundredthousand第三段位MillionTenmillionHundredmillion第四段位BillionTenbillionHundredbillion第五段位Trillion第一段位个十百千第二段位万十万百万千万第三段位亿十亿百亿千亿第四段位兆(万亿)汉语数字分段法:英语数字分段法:阿拉伯数字英语汉语1One一10Ten十100Onehundred一百1,000Onethousand一千10,000Tenthousand一万(首位*10)thousand100,000Onehundredthousand十万(首位*10)thousand1,000,000Onemillion一百万10,000,000Tenmillion一千万(首位*10)million100,000,000Onehundredmillion一亿(首位*100)million1,000,000,000Onebillion十亿(首位/10)billion10,000,000,000Tenbillion一百亿(首位/10)billion100,000,000,000Onehundredbillion一千亿(首位/10)billion1,000,000,000,000Onetrillion一兆(万亿)例:Itcoversatotaloffivehundredforty-ninemillionninehundredforty-sixthousandsevenhundredandsixty-eightsquaremeters.可能会有这样的几种记录方法:第一种:5h49m9h46th7h68sqm第二种:549m946th768sqm1.数字英译中英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号。例如:10,859,783三位一逗号,逗号从右往左分别对应的是:thousand,million,billion,etc。这也就是说,除了逗号,其余的最大不会超过三位数,因此,要想英文数字记得快而准,三位数的听写要过关。但是这么写后怎样用中文表达出来呢?用中文表达出来时,可以用便于中国人表达的方式做一下记号,即从右往左、四位一竖。刚才例举的数字:549,946,768可以这么添上记号:5│49,94│6,768四位一竖,竖线从右往左分别对应的是:万,亿

549,946,768添上记号:5│49,94│6,768所以上面的数字经划线后可以轻松的读成:五亿四千九百九十四万六千七百六十八2.数字中译英例:我们从收音机中听到三万二千五百

首先写下听到的数字3│2500然后三位一逗号32,500,最后从右往左的第一个逗号对应的是thousand,所以数字表达成:thirty-twothousandfivehundred再例:我们从收音机中听到十二亿七百二十一万四百七十二

首先中文的“万”“亿”按四位一竖的方法记录,因此写成12│0721│0472。之所以面对较长较大的数字这步不省的原因是:如果你没有其中的一竖,同学往往容易在后面的“721”“472”前漏写0,这样就使数字的表达有误。其次按英文从右往左三位一逗号的方法标上标记,1,2│07,21│0,472最后根据英文从右往左每个逗号分别代表的是thousand,million,billion用英语表达出该数字:onebilliontwohundredandsevenmilliontwohundredandtenthousandfourhundredandseven-two有了逗号和竖线的辅助,从某种程度上说,长的数字要更容易记录和表达。3.数字转换同学非常熟悉中文里面的“个、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿、百亿….”。每一级的单位都有,非常齐全。而在英语中同学掰指数来:hundred,thousand,million,billion,trillion。总觉得和中文配不起来,因此同学碰到“万、十万、千万、亿”要特别注意,要反复操练这几个数字,这几个数字在中译英时尤为重要。

1万=tenthousand

10万=onehundredthousand

1000万=tenmillion

1亿=onehundredmillion考生可能听到的中文数字非常简单,例如:十三亿,这么短的数字,同学记录的时候只需写13亿。在念的时候,由于英语中没有“亿”这个单位,只有“十亿”这个单位,同学只需从右边往左小数点移一位即可,13变成1.3,在1.3后面的单位是billion。再如:

945亿即94.5billion

36亿即3.6billion“5亿”该如何翻译?如果按照上述以小数点的办法,就成了0.5billion。英语中没有“亿”这个单位,同学只能退到下面的单位:million。“亿”转换成“million”之间需要多加两个零。所以5亿就表达成500million。数字的翻译分节号的作用

fivethousand5,thirty-twothousand32,fivemillion5,,twentyfivemillion25,,onebillion1,,,用横向方式表现为:

billionmillionthousand万千百十千百十亿,亿万万,万万千,百十个

2,863,589,400汉语读作:二十八亿六千三百五十八万九千四百英语读作:twobillion,eighthundredsixty-threemillion,fivehundredeighty-ninethousandandfourhundred实践是训练数字互译的根本途径。口译教学要集中一段时间专门进行数字口译训练。译员只有经过大量反复的数字口译实践才能掌握英汉数字互译的不同特点和规律,达到数字互译脱口而出,快速、准确的程度。

数字口译补充材料

先练习“大整数”换算对译,再练各个数级换算,最后练习(million,billion对译汉语的一百万、十亿)繁杂零琐的数字;尽量利用笔记,提倡在听辨源语数字同时立即译成译语(边听、边记、边译)

用B或b记录“十亿”,用M或m记录“百万”,

如:

twobillionthirty-fourmillion →2B34M

十二亿四千万 →1B240M点线法

中译外时,应在听到“亿”时即斜向划一长线/,听到“万”时再划同样的斜长线/,剩下的数字则仍用“符号结合阿拉伯数字”的通用方式完成,即三个零为—,两个零为~,或者一律记阿拉伯数字,但不一定立即译成相应的译语数字。

例1:一亿三千零二万零八百五十八 →1/3002/0858

例2:一百零一亿七千四百八十九万○五百四十→101/7489/0540

口译时,从右向左,逆着原记录顺序每三位打一个逗号(分节号),便可将这些数字切分成印欧语系诸语言的进位单位了。用此方法,需要牢记分节号左位数的单位。从右向左:第一个分节号左位是“千”位,第二个分节号左位是“百万”位,第三个分节号左位是“十亿”位。

例1:1/30,02/0,858→130M20Th8Hu&58

例2:10,1/74,89/0,540→10B174M890Th5Hu&40 此形式译成外语很方便,“回译”成汉语也没太大困难。 外译汉(如英文)时,译员应在听到billion、million、thousand等位时,便立即打上

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论