中英文外贸合同范(共8篇)_第1页
中英文外贸合同范(共8篇)_第2页
中英文外贸合同范(共8篇)_第3页
中英文外贸合同范(共8篇)_第4页
中英文外贸合同范(共8篇)_第5页
已阅读5页,还剩48页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中英文外贸合同范共8篇CONTRACT中英文对照外贸合同模板合同CONTRACTNODATETHEBUYERADDRESSTELFAX买方地址THESELLERADDRESSTELFAXTHISCONTRACTISMADEBYANDONLYWORKSBETWEENTHEBUYERANDSELLER,WHICHMEANSTHEBUYERAGREESTOBUYANDTHESELLERAGREESTOSELLTHEPRODUCTACCORDINGTOTHETERMSANDCONDITIONSSTIPULATEDBELOW买方与卖方就以下条款达成协议1COMMODITYPLEASEREFERTOTHEDETAILEDBREAKDOWNASATTACHED(ASINTHEAPPENDIX)详见清单(附页)2PACKINGTHECOMMODITYISSUPPOSEDTOBEPACKEDWITHINFRANGIBLEEXPORTSTANDARDPACKAGINGTHATSUITABLEFORLONGDISTANCEOCEANANDLANDTRANSPORTATIONANDWELLPROTECTEDAGAINSTDAMPNESS,MOISTURE,SHOCK,RUSTANDROUGHHANDLINGTHESELLERSSHALLBELIABLEFORANYDAMAGEORRUSTDAMAGETOTHEGOODSTHATCAUSEDBYIMPROPERPACKING,ANDPAYFORALLCOSTANDLOSSCAUSEDBYTHEDAMAGE包装必须采用坚固的出口标准包装,适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。3SHIPPINGMARKTHESELLERSSHALLMARKONEACHPACKAGEWITHFADELESSPAINTTHEPACKAGENUMBER,GROSSWEIGHT,NETWEIGHT,MEASUREMENTANDTHEWORDINGSKEEPAWAYFROMMOISTUREHANDLEWITHCARETHISSIDEUPETCANDTHESHIPPINGMARK唛头卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为12SKWY001JPTIANJINXINGANG,CHINA4TIMEOFSHIPMENT(装运期)AFTER80T/TPAYMENT5PORTOFSHIPMENT(装运港)OSAKAPORTORKOBEPORT6PORTOFDESTINATION(目的港)TIANJINXINGANG,CHINA7PRICETERM(价格条款)FOBJAPANESEMAINPORT8TELEXRELEASE(电放条款)TELEXRELEASEWITHIN48HOURSTOTHEPEOPLEORTHESHIPPINGCOMPANYWHICHAREENTRUSTEDBYCONSIGNEEINCLUDETHEDOCUMENTTHATISMENTIONEDINTHE11THITEM9MOREORLESSCLAUSE(溢短装)5MOREORLESS10PAYMENT(付款方式)T/TPAYMENTTHEBUYERSHALLPAYTHESELLER94OFTHESALESPRICEJPY612517000BYT/TINADVANCE,ANDTHEBALANCEJPY39297400SHOULDBEPAIDTOTHESELLERBEFORETHE20THOFNEXTMONTHAFTERLOADINGANDCALCULATINGTHETOTALAMOUNTOFTHEMONTHATTHEENDOFTHEMONTHEVERYMONTH电汇买方将买卖金额的80货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的20日前将余款支付给卖方。银行资料银行名称支行名称地址SWIFTD代码账号账户名称11DOCUMENTS1FULLSETOFCLEANSHIPPINGBILLSOFLADING清洁海运提单一套2INVOICEINTHREECOPIES发票一式叁份3PACKINGLISTINTHREECOPIESISSUEDBYTHESELLERS装箱单一式叁份4CERTIFICATEOFQUALITYISSUEDBYTHESELLERS制造厂家出具的质量证明书6CERTIFICATEOFORIGIN原产地证书7SANITARYCERTIFICATE卫生证书8CERTIFICATEOFNONWOODENPACKINGORCERTIFICATEOFFUMIGATION非木包装声明或熏蒸证INADDITIONTHESELLERSHOULDSENDANEXTRASETOFTHEDOCUMENTBYEXPRESSAIRMAILTHATMENTIONEDABOVEDIRECTLYTOTHEBUYERWITHIN48HOURSAFTERSHIPMENT另外,卖方应于货物发运后48小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。12SHIPMENTTHESELLERSSHALLSHIPTHEGOODSWITHINTHESHIPMENTTIMETOTHELOADINGPORTTRANSSHIPMENTISNOTALLOWEDPARTIALSHIPMENTISNOTALLOWED运输卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。13SHIPPINGADVICETHESELLERSHOULDADVISETHEBUYERIMMEDIATELYABOUTTHECONTRATNO,COMMODITY,QUANTITY,INVOICEDVALUE,GROSSWEIGHT,NAMEOFVESSELANDDELIVERYDATEETC,EITHERBYFAXOFEMAILUPONTHECOMPLETIONOFLOADINGGOODSSELLERSWILLTAKEALLTHERESPONSIBILITIESOFTOTALLOSSDUETONOTLETTINGBUYERSKNOWINTIME装运通知卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。14CHECKUPONDELIVERTHEBUYERSHOULDFINISHCHECKINGALLARRIVINGGOODSARRIVEDINBUYERSWAREHOUSEWITHIN20DAYS验收买方必须在订货的本件商品到达仓库后20日内验收完毕。15FORCEMAJEURETHESELLERSSHALLNOTBEHELDRESPONSIBLEFORTHEDELAYINSHIPMENTORNONDELIVERYOFTHEGOODSDUETOFORCEMAJEURE,WHICHMIGHTOCCURDURINGTHEPROCESSOFMANUFACTURINGORINTHECOURSEOFLOADINGORTRANSITTHESELLERSSHALLADVISETHEBUYERSIMMEDIATELYOFTHEOCCURRENCEMENTIONEDABOVEANDWITHINFOURTEENDAYSTHEREAFTER,THESELLERSSHALLSENDBYAIRMAILTOTHEBUYERSFORTHEIRACCEPTANCEACERTIFICATEOFTHEACCIDENTISSUEDBYTHECOMPETENTGOVERNMENTAUTHORITIESWHERETHEACCIDENTOCCURSASEVIDENCETHEREOFUNDERSUCHCIRCUMSTANCESTHESELLERS,HOWEVER,ARESTILLUNDERTHEOBLIGATIONTOTAKEALLNECESSARYMEASURESTOHASTENTHEDELIVERYOFTHEGOODSINCASETHEACCIDENTLASTSFORMORETHAN10WEEKS,THEBUYERSSHALLHAVETHERIGHTTOCANCELTHECONTRACT不可抗力对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。16ARBITRATIONANYDISTRIBUTESARISINGORINCONNECTIONWITHTHISCONTRACTSHALLBESUBMITTEDFORFIRSTARBITRATIONINOSAKACOURTANDTHELOCALCOURTINTHESHOPSAREA仲裁发生本合同及与此关联的一切纠纷时,大阪地方法院及买方所在地所辖法院为一审专属管辖法院。17BANKCHARGESALLBANKCHARGESOUTSIDECHINAWILLBEONTHEACCOUNTOFTHESELLERS银行费用所有中国之外的银行费用均由卖方承担。18OTHERSTHISCONTRACTSIGNEDINTWOCOPIES,THESELLERHOLDSONECOPYANDTHEBUYERHOLDSTHEOTHERONE其它本合同一式贰份,卖方执壹份,买方执壹份。THEBUYERSTHESELLERS篇二国际贸易买卖合同范例中英文附1国际货物买卖合同SALESCONTRACT编号NO_签约地SIGNEDAT_日期DATE_卖方SELLER_地址ADRESS_电话TEL_传真FAX_电子邮箱EMAIL_买方BUYER0_地址ADRESS_电话TEL_传真FAX_电子邮箱EMAIL_买卖双方经协商同意按下列条款成交THEUNDERSIGNEDSELLERANDBUYERHAVEAGREEDTOCLOSETHEFOLLOWINGTRANSACTIONSACCORDINGTOTHETERMSANDCONDITIONSSETFORTHASBELOW1、货物名称、规格和质量NAME,SPECIFICATIONSANDQUALITYOFCOMMODITY2、数量QUANTITY3、单价及价格条款UNITPRICEANDTERMSOFDELIVERY除非另有规定,贸易术语均应依照国际商会制定的2000年国际术语解释通则办理。THETRADETERMSSHALLBESUBJECTTOINTERNATIONALRULESFORTHEINTERNATIONALOFTRADETERMS2000PROVIDEDBYINTERNATIONALCHAMBEROFCOMMERCEUNLESSOTHERWISESTIPULATEDHEREIN4、总价TOTALAMOUNT5、允许溢短装MOREORLESS_6、装运期限TIMEOFSHIPMENT收到可以转船及分批装运之信用证_天内装运。WITHIN_DAYSAFTERRECEIPTOFL/CALLOWINGTRANSHIPMENTANDPARTIALSHIPMENTS7、付款条件TERMSOFPAYMENT买方须于_前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。BYCONFIRMED,IRREVOCABLE,TRANSFERABLEANDDIVISIBLEL/CTOBEAVAILABLEBYSIGHTDRAFTTOREACHTHESELLERBEFORE_ANDTOREMAINVALIDFORNEGOTIATIONINCHINAUNTIL_AFTERTHETIMEOFSHIPMENTTHEL/CMUSTSPECIFYTHATTRANSHIPMENTANDPARTIALSHIPMENTSAREALLOWED买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部分,或对因此遭受的损失提供赔偿。THEBUYERSHALLESTABLISHTHECOVERINGL/CBEFORETHEABOVESTIPULATEDTIME,FAILINGWHICH,THESELLERSHALLHAVETHERIGHTTORESCINDTHISCONTRACTUPONTHEARRIVALOFTHENOTICEATBUYERORTOACCEPTWHOLEOFANDPARTOFTHISCONTRACTNONFULFILLEDBYTHEBUYER,ORTOLODGEACLAIMFORTHEDIRECTLOSSESSUSTAINEDIFANY8、包装PACKING9、保险INSURANCE按发票金额的_投保_险,由_负责投保。COVERING_RISKSFOR_OFINVOICEVALUETOBEEFFECTEDBYTHE_10、品质/数量异议QUANTITY/QUANTITYDISCREPANCY如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责的,卖方不负任何责任。INCASEOFQUALITYDISCREPANCY,CLAIMSHOULDBEFILEDBYTHEBUYERWITHIN30DAYSAFTERTHEARRIVALOFTHEGOODSATPORTOFDESTINATION,WHILEFORQUANTITYDISCREPANCY,CLAIMSHOULDFILEDBYTHEBUYERWITHIN15DAYSAFTERTHEARRIVALOFTHEGOODSATPORTOFDESTINATIONITISUNDERSTOODTHATTHESELLERSHALLNOTBELIABLEFORANYDISCREPANCYOFTHEGOODSSHIPPEDDUETOCAUSESFORWHICHTHEINSURANCECOMPANY,SHIPPINGCOMPANY,OTHERTRANSPORTATIONORGANIZATIONORPOSTOFFICEARELIABLE)11、由于发生当事人不能预见、不可避免或无法控制的不可抗力事件,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。THESELLERSHALLNOTBEHELDRESPONSIBLEFORFAILUREORDELAYINDELIVERYOFTHEENTIRELOTORAPORTIONOFTHEGOODSUNDERTHISSALESCONTRACTINCONSEQUENCEOFANYFORCEMAJEUREINCIDENTSWHICHMAYOCCURFORCEMAJEUREASREFERREDTOINTHISCONTRACTMEANSUNFORESEEABLE,UNAVOIDABLEANDINSURMOUNTABLEOBJECTIVECONDITIONS12、仲裁ARBITRATION凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。ANYDISPUTEARISINGFROMORINCONNECTIONWITHTHISCONTRACTSHALLBESUBMITTEDTOCHINAINTERNATIONALECONOMICANDTRADEARBITRATIONCOMMISSIONFORARBITRATIONWHICHSHALLBECONDUCTEDINACCORDANCEWITHTHECOMMISSIONSARBITRATIONRULESINEFFECTATTHETIMEOFAPPLYINGFORARBITRATIONTHEARBITRALAWARDSISFINALANDBINDINGUPONBOTHPARTIES13、通知NOTICE所有通知用_文写成,并按照如下地址用传真/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后_内书面通知另一方。ALLNOTICESSHALLBEWRITTENIN_ANDSERVEDTOBOTHPARTIESBYFAX/COURIERACCORDINGTOTHEFOLLOWINGADDRESSWITHIN_DAYSAFTERTHECHANGE14、本合同为中英文两种文本文,两种文本具有同等效力。本合同一式_份。自双方签字(盖章)之日起生效。THISCONTRACTISEXECUTEDINTWOCOUNTERPARTSEACHINCHINESEANDENGLISH,EACHOFWHICHSHALLBEDEEMEDEQUALLYAUTHENTICTHISCONTRACTISIN_COPIESEFFECTIVESINCEBEINGSIGNED/SEALEDBYBOTHPARTIES卖方签字买方签字THESELLERTHEBUYER附2国际货物买卖合同SALESCONTRACT日期合同号码DATECONTRACTNO买方THEBUYERS卖方THESELLERS兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品THISCONTRACTISMADEBYANDBETWEENTHEBUYERSANDTHESELLERSWHEREBYTHEBUYERSAGREETOBUYANDTHESELLERSAGREETOSELLTHEUNDERMENTIONEDGOODSSUBJECTTOTHETERMSANDCONDITIONSASSTIPULATEDHEREINAFTER1商品名称NAMEOFCOMMODITY2数量QUANTITY3单价UNITPRICE4总值TOTALVALUE5包装PACKING6生产国别COUNTRYOFORIGIN7支付条款TERMSOFPAYMENT8保险INSURANCE9装运期限TIMEOFSHIPMENT10起运港PORTOFLADING11目的港PORTOFDESTINATION12索赔在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。CLAIMSWITHIN45DAYSAFTERTHEARRIVALOFTHEGOODSATTHEDESTINATION,SHOULDTHEQUALITY,SPECIFICATIONSORQUANTITYBEFOUNDNOTINCONFORMITYWITHTHESTIPULATIONSOFTHECONTRACTEXCEPTTHOSECLAIMSFORWHICHTHEINSURANCECOMPANYORTHEOWNERSOFTHEVESSELARELIABLETHEBUYERSSHALL,HAVETHERIGHTONTHESTRENGTHOFTHEINSPECTIONCERTIFICATEISSUEDBYTHECCICANDTHERELATIVEDOCUMENTSTOCLAIMFORCOMPENSATIONTOTHESELLERS13不可抗力由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。FORCEMAJEURETHESELLERSSHALLNOTBEHELDRESPONSIBLEFORTHEDELAYINSHIPMENTORNONDELIVERYOFTHEGOODSDUETOFORCEMAJEURE,WHICHMIGHTOCCURDURINGTHEPROCESSOFMANUFACTURINGORINTHECOURSEOFLOADINGORTRANSITTHESELLERSSHALLADVISETHEBUYERSIMMEDIATELYOFTHEOCCURRENCEMENTIONEDABOVETHEWITHINFOURTEENDAYSTHEREAFTERTHESELLERSSHALLSENDBYAIRMAILTOTHEBUYERSFORTHEIRACCEPTANCECERTIFICATEOFTHEACCIDENTUNDERSUCHCIRCUMSTANCESTHESELLERS,HOWEVER,ARESTILLUNDERTHEOBLIGATIONTOTAKEALLNECESSARYMEASURESTOHASTENTHEDELIVERYOFTHEGOODS14)仲裁凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。ARBITRATIONALLDISPUTESINCONNECTIONWITHTHEEXECUTIONOFTHISCONTRACTSHALLBESETTLEDFRIENDLYTHROUGHNEGOTIATIONINCASENOSETTLEMENTCANBEREACHED,THECASETHENMAYBESUBMITTEDFORARBITRATIONTOTHEARBITRATIONCOMMISSIONOFTHECHINACOUNCILFORTHEPROMOTIONOFINTERNATIONALTRADEINACCORDANCEWITHTHEPROVISIONALRULESOFPROCEDUREPROMULGATEDBYTHESAIDARBITRATIONCOMMISSIONTHEARBITRATIONCOMMITTEESHALLBEFINALANDBINDINGUPONBOTHPARTIESANDTHEARBITRATIONFEESHALLBEBORNEBYTHELOSINGPARTIES买方卖方(授权签字)(授权签字)篇三外贸合同样本中英文精品NODATEADDRESSTELFAX买方地址THESELLERSADDRESSTELFAXTHISCONTRACTISMADEBYANDBETWEENTHEBUYERSANDTHESELLERS,WHEREBYTHEBUYERSAGREETOBUYANDTHESELLERSAGREETOSELLTHEUNDERMENTIONEDCOMMODITYACCORDINGTOTHETERMSANDCONDITIONSSTIPULATEDBELOW买方与卖方就以下条款达成协议CONTRACT2COUNTRYANDMANUFACTURERS原产国及造商3PACKING制TOBEPACKEDINSTANDARDAIRWAYPACKINGTHESELLERSSHALLBELIABLEFORANYDAMAGEOFTHECOMMODITYANDEXPENSESINCURREDONACCOUNTOFIMPROPERPACKINGANDFORANYRUSTATTRIBUTABLETOINADEQUATEORIMPROPERPROTECTIVEMEASURESTAKENBYTHESELLERSINREGARDTOTHEPACKING包装标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。4SHIPPINGMARKTHESELLERSSHALLMARKONEACHPACKAGEWITHFADELESSPAINTTHEPACKAGENUMBER,GROSSWEIGHT,NETWEIGHT,MEASUREMENTANDTHEWORDINGSKEEPAWAYFROMMOISTUREHANDLEWITHCARETHISSIDEUPETCANDTHESHIPPINGMARK唛头卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部、刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“此面向上”等,唛头为“小心轻放”5TIMEOFSHIPMENT(装运期)WITHINDAYSAFTERRECEIPTOFL/C6PORTOFSHIPMENT(装运港)7PORTOFDESTINATION(目的港),CHINA8INSURANCE(保险)TOBECOVEREDBYSELLERSFOR110INVOICEVALUEAGAINSTALLRISKS9PAYMENT(付款方式)THEBUYEROPENANIRREVOCABLE100L/CATSIGHTINFAVOROFSELLER信用证付款买方给卖方开出100不可撤销即期信用证。银行资料10DOCUMENTS1FULLSETOFAIRWAYBILLINORIGINALSHOWING“FREIGHTPREPAID”ANDCONSIGNEDTOAPPLICANT空运提单一套2INVOICEINTHREECOPIES发票一式叁份3PACKINGLISTINTHREECOPIESISSUEDBYTHESELLERS装箱单一式叁份4CERTIFICATEOFQUALITYISSUEDBYTHESELLERS制造厂家出具的质量证明书5INSURANCEPOLICY保险单一份6CERTIFICATEOFORIGINISSUEDBYTHESELLERS原产地证书7MANUFACTURERSCERTIFIEDCOPYOFFAXDISPATCHEDTOTHEAPPLICANTWITHIN24HOURSAFTERSHIPMENTADVISINGFLIGHTNO,B/LNO,SHIPMENTDATE,QUANTITY,GROSSWEIGHT,NETWEIGHT,ANDVALUEOFSHIPMENT制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份8THESELLERSCERTIFICATEANDWAYBILLCERTIFYINGTHATEXTRADOCUMENTSHAVEBEENDISPATCHEDACCORDINGTOTHECONTRACTTERMSBYEXPRESSAIRMAIL卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单9CERTIFICATEOFNOWOODENPACKINGORCERTIFICATEOFFUMIGATION非木包装声明或熏蒸证INADDITION,THESELLERSSHALL,WITHINTHREEDAYSAFTERSHIPMENT,SENDBYEXPRESSAIRMAILONEEXTRASETSOFTHEAFORESAIDDOCUMENTSDIRECTLYTOTHEBUYERS另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。11SHIPMENTTHESELLERSSHALLSHIPTHEGOODSWITHINTHESHIPMENTTIMEFROMTHEPORTOFSHIPMENTTOTHEDESTINATIONTRANSSHIPMENTISALLOWEDPARTIALSHIPMENTISNOTALLOWED运输卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。12SHIPPINGADVICETHESELLERSSHALL,IMMEDIATELYUPONTHECOMPLETIONOFTHELOADINGOFTHEGOODS,ADVISEBYFAXTHEBUYERSOFTHECONTRACTNO,COMMODITY,QUANTITY,INVOICEDVALUE,GROSSWEIGHT,NAMEOFVESSELANDDATEOFDELIVERYETCINCASEDUETOTHESELLERSNOTHAVINGFAXEDINTIME,ALLLOSSESCAUSEDSHALLBEBORNEBYTHESELLERS装运通知卖方应于装货后,立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。13GUARANTEEOFQUALITYTHESELLERSGUARANTEETHATTHECOMMODITYHEREOFISMADEOFTHEBESTMATERIALSWITHFIRSTCLASSWORKMANSHIP,BRANDNEWANDUNUSED,ANDCOMPLIESINALLRESPECTSWITHTHEQUALITYANDSPECIFICATIONSTIPULATEDINTHISCONTRACTTHEGUARANTEEPERIODSHALLBE12MONTHSCOUNTINGFROMTHEDATEOFSIGNINGTHEACCEPTANCEREPORTOFTHISMACHINEATTHEENDUSERSSITE质量保证卖方保证合同货物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求。质保期为最终用户签定验收报告后12个月内。14CLAIMSWITHIN90DAYSAFTERTHEARRIVALOFTHEGOODSATDESTINATION,SHOULDTHEQUALITY,SPECIFICATION,ORQUANTITYBEFOUNDINUNCONFORMITYWITHTHESTIPULATIONSOFTHECONTRACTEXCEPTTHOSECLAIMSFORWHICHTHEINSURANCECOMPANYORNOTTHEOWNERSOFTHEVESSELARELIABLE,THEBUYERSSHALL,ONTHESTRENGTHOFTHEINSPECTIONCERTIFICATEISSUEDBYTHESTATEADMINISTRATIONFORENTRYEXITINSPECTIONANDQUARANTINEOFPRCORTHESITEINSPECTIONREPORTISSUEDBYTHESELLERSENGINEER,HAVETHERIGHTTOCLAIMFORREPLACEMENTWITHNEWGOODS,ORFORCOMPENSATION,ANDALLEXPENSESSUCHASINSPECTIONCHARGES,FREIGHTFORRETURNINGTHEGOODSANDFORSENDINGTHEREPLACEMENT,INSURANCEPREMIUM,STORAGEANDLOADINGANDUNLOADINGCHARGESETCSHALLBEBORNEBYTHESELLERSASREGARDSQUALITY,THESELLERSSHALLGUARANTEETHATIFWITHIN12MONTHSFROMTHEDATEOFSIGNINGTHEACCEPTANCEREPORTOFTHISMACHINE,DAMAGESOCCURINTHECOURSEOFOPERATIONBYREASONOFINFERIORQUALITY,BADWORKMANSHIPORTHEUSEOFINFERIORMATERIALS,THEBUYERSSHALLIMMEDIATELYNOTIFYTHESELLERSINWRITINGANDPUTFORWARDACLAIMSUPPORTEDBYINSPECTIONCERTIFICATEISSUEDBYTHESTATEADMINISTRATIONFORENTRYEXITINSPECTIONANDQUARANTINEOFPRCTHECERTIFICATESOISSUEDSHALLBEACCEPTEDASTHEBASEOFACLAIMTHESELLERS,INACCORDANCEWITHTHEBUYERSCLAIMSHALLBERESPONSIBLEFORTHEIMMEDIATEELIMINATIONOFTHEDEFECTS,COMPLETEORPARTIALREPLACEMENTOFTHECOMMODITYORSHALLDEVALUATETHECOMMODITYACCORDINGTOTHESTATEOFDEFECTS,IFTHESELLERSFAILTOANSWERTHEBUYERSWITHINONEMONTHAFTERRECEIPTOFTHEAFORESAIDCLAIM,THECLAIMSHALLBERECKONEDASHAVINGBEENACCEPTEDBYTHESELLERS索赔货物抵达目的地后90天内,如果质量、技术规格或数量发现与合同的规定不符除过保险公司和运输公司的责任所负,买方应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告或者是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告,有权要求替换或补偿,所有的费用包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等均由卖方承担。卖方的质量保证为签定关于此批货物的验收报告后12个月内;由于货物内在的质量、差的做工、选材不当而造成操作中的货物损坏,买方应立即书面通知卖方,并同时随附中国商检局出具的检验报告作为索赔依据。卖方在接到买方的索赔后,有责任立即解决相应的质量问题、全部或部分地替换货物或根据货物损坏的程度进行折价;如果卖方在收到买方的上述索赔后一个月内未能作出答复,则视为索赔已为卖方所接受。15FORCEMAJEURETHESELLERSSHALLNOTBEHELDRESPONSIBLEFORTHEDELAYINSHIPMENTORNONDELIVERYOFTHEGOODSDUETOFORCEMAJEURE,WHICHMIGHTOCCURDURINGTHEPROCESSOFMANUFACTURINGORINTHECOURSEOFLOADINGORTRANSITTHESELLERSSHALLADVISETHEBUYERSIMMEDIATELYOFTHEOCCURRENCEMENTIONEDABOVEANDWITHINFOURTEENDAYSTHEREAFTER,THESELLERSSHALLSENDBYAIRMAILTOTHEBUYERSFORTHEIRACCEPTANCEACERTIFICATEOFTHEACCIDENTISSUEDBYTHECOMPETENTGOVERNMENTAUTHORITIESWHERETHEACCIDENTOCCURSASEVIDENCETHEREOFUNDERSUCHCIRCUMSTANCESTHESELLERS,HOWEVER,ARESTILLUNDERTHEOBLIGATIONTOTAKEALLNECESSARYMEASURESTOHASTENTHEDELIVERYOFTHEGOODSINCASETHEACCIDENTLASTSFORMORETHAN10WEEKS,THEBUYERSSHALLHAVETHERIGHTTOCANCELTHECONTRACT不可抗力对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。16LATEDELIVERYANDPENALTYSHOULDTHESELLERSFAILTOMAKEDELIVERYONTIMEASSTIPULATEDINTHECONTRACT,WITHEXCEPTIONOFFORCEMAJEURECAUSESSPECIFIEDINCLAUSE15OFTHISCONTRACTTHEBUYERSSHALLAGREETOPOSTPONETHEDELIVERYONCONDITIONTHATTHESELLERSAGREETOPAYAPENALTYWHICHSHALLBEDEDUCTEDBYTHEPAYINGBANKFROMTHEPAYMENTTHEPENALTY,HOWEVER,SHALLNOTEXCEED5OFTHETOTALVALUEOFTHEGOODSINVOLVEDINTHELATEDELIVERYTHERATEOFPENALTYISCHARGEDAT05FOREVERYSEVENDAYSODDDAYSLESSTHANSEVENDAYSSHOULDBECOUNTEDASSEVENDAYSINCASETHESELLERSFAILTOMAKEDELIVERYTENWEEKSLATERTHANTHETIMEOFSHIPMENTSTIPULATEDINTHECONTRACT,THEBUYERSSHALLHAVETHERIGHTTOCANCELTHECONTRACTANDTHESELLERS,INSPITETHECANCELLATION,SHALLSTILLPAYTHEAFORESAIDPENALTYTOTHEBUYERSWITHOUTDELAY迟交货和罚金如果卖方未能按合同规定及时交货除了本合同15条款所言的不可抗力,买方同意在卖方付罚金的前提下迟交货。罚金的金额不超过迟交货的合同货物部分的价值的5,罚金按每7日05计算,少于7日的增加天数按7日计。如果卖方未能于合同规定的交货期之后的十周内发运,买方有权取消该合同,除此之外,卖方仍要将有关罚金不加拖延地付给买方。17ARBITRATIONANYDISPUTEARISINGFROMORINCONNECTIONWITHTHISCONTRACTSHALLBESUBMITTEDTOCHINAINTERNATIONALECONOMICANDTRADEARBITRATIONCOMMISSIONFORARBITRATIONWHICHSHALLBECONDUCTEDINACCORDANCEWITHTHECOMMISSIONSARBITRATIONRULESINEFFECTATTHETIMEOFAPPLYINGFORARBITRATIONTHEARBITRALAWARDISFINALANDBINDINGUPONBOTHPARTIEDARBITRATIONFEESHALLBEBORNEBYTHELOSINGPARTY仲裁与此合同有关的争议应通过友好协商解决。如果协商无法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用由败诉方承担。18BANKCHARGESALLBANKCHARGESOUTSIDECHINAWILLBEONTHEACCOUNTOFTHESELLERS银行费用所有中国之外的银行费用均由卖方承担。19OTHERTHISCONTRACTSIGNEDINTHREECOPIES,THESELLERHOLDSONECOPYANDTHEBUYERHOLDTWOCOPIES其它本合同一式叁份,卖方执壹份,买方执贰份。THEBUYERSTHESELLERS篇四国际贸易合同中英文对照版英文进口合同范本PURCHASECONTRACT合同编号CONTRACTNO_签订日期DATE_签订地点SIGNEDAT_买方THEBUYER地址ADDRESS电话TEL_传真FAX电子邮箱EMAIL卖方THESELLER地址ADDRESS_电话TEL_传真FAX电子邮箱EMAIL买卖双方同意按照下列条款签订本合同THESELLERANDTHEBUYERAGREETOCONCLUDETHISCONTRACTSUBJECTTOTHETERMSANDCONDITIONSSTATEDBELOW1货物名称、规格和质量(NAME,SPECIFICATIONSANDQUALITYOFCOMMODITY)2数量(QUANTITY)允许的溢短装(MOREORLESSALLOWED)3单价(UNITPRICE)4总值(TOTALAMOUNT)5交货条件TERMSOFDELIVERYFOB/CFR/CIF6原产地国与制造商COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS7包装及标准(PACKING)货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。THEPACKINGOFTHEGOODSSHALLBEPREVENTIVEFROMDAMPNESS,RUST,MOISTURE,EROSIONANDSHOCK,ANDSHALLBESUITABLEFOROCEANTRANSPORTATION/MULTIPLETRANSPORTATIONTHESELLERSHALLBELIABLEFORANYDAMAGEANDLOSSOFTHEGOODSATTRIBUTABLETOTHEINADEQUATEORIMPROPERPACKINGTHEMEASUREMENT,GROSSWEIGHT,NETWEIGHTANDTHECAUTIONSSUCHASDONOTSTACKUPSIDEDOWN,KEEPAWAYFROMMOISTURE,HANDLEWITHCARESHALLBESTENCILEDONTHESURFACEOFEACHPACKAGEWITHFADELESSPIGMENT8唛头(SHIPPINGMARKS)9装运期限(TIMEOFSHIPMENT)10装运口岸(PORTO

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论