世博服务项目.doc_第1页
世博服务项目.doc_第2页
世博服务项目.doc_第3页
世博服务项目.doc_第4页
世博服务项目.doc_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

服务项目ServiceItems最新消息News禁止吸烟NoSmoking非请莫入NoEntry机房重地非请莫入AuthorizedPersonnelOnly户籍工作站HouseholdRegistrationWorkStation紧急出口EmergencyExit职员签到处Attendance教育训练Training免付费服务电话Toll-freeTelephone/FreeServiceTelephone电话语音系统VoicePhoneSystem/AutomaticTelephone公用电话PublicTelephone卡式电话CardTelephone投币式电话CoinTelephone汽车停车位ParkingLot公务车停车位OfficialVehiclesOnly/ReservedParking员工停车位ParkingLot(StaffOnly)机车停车位MotorcycleParking(Lot)无障碍停车位ParkingLot(DisabledOnly)/DisabledParkingOnly无障碍专用斜坡WheelchairRamp基本数据Personal/BasicInformation网站Website电子邮件信箱E-mailBox联络电话ContactTel学历Schooling/Education职业Professions服务礼貌TheCourtesyofService处理效率TheEfficiencyofWorking疑义解答TheAnswerstoPuzzled环境整洁TheCleannessofEnvironment内部标示TheInteriorSigns总体服务TheTotalServices上门服务HomeService单一窗口One-stopCounter/Window提早受理服务EarlyBirdService创新“十全十美”便民服务Perfectinnovativeservices免下车预约服务Drive-ThruService电话、网络预约申办服务ReservationServicethruphoneandwebsite拍照服务ExpressPhotoService在线查询案件申办进度ApplicationProcedureCheckingSystem早起的鸟儿有虫吃EarlyBirdService中午不打烊BusinessasUsualDuringLunchHour夜间延时服务NightService假日服务(结婚登记)HolidayService(forMarriage)机关双语及无障碍网页服务Bilingual&3AWebsite网络预约申办服务OnlineApplicationService电子规费系统FeesSystem文书公文系统OfficialDocumentsSystem免证书NoRequiringCertificates异地申办ApplicationfromDifferentLocations国土信息系统NationalGeographicInformation知识管理系统(知识平台)KnowledgeManagementSystem公私协力CooperationwithOtherOffices户籍申请书附件数字化HouseholdRegistrationAttachmentsDigitalizing开幕式openingceremony闭幕式closingceremony国家馆日NationalPavilionDay戏曲Chinesetraditionalopera杂技acrobatics民乐folkmusic舞狮liondance流行音乐popmusic现代歌舞modernsinganddancing话剧drama音乐会concert演唱会vocalconcertDoyouknowwhatthethemedevelopmentmeansforaWorldExpo?世博会上的主题演绎是什么,你知道吗?ThemedevelopmentisthesoulinWorldsFairexhibiton,andexhibitionsconstitutethemostimportantformfortheExpopresentation.主题演绎是世博会展示的灵魂,而展示是世博会最重要的形式。WilltheExpothemebetheguidelineforparticipantsindesignoftheirrespectiveexhibitions?参观者的设计导向也是根据主题而来?ParticipantswilldesignandplantheirexhibitionsbasedontheExpothemedevelopmentconcepts.参展者将根据对于世博会主题的演绎来进行策划布展。WhatdisplayedinExpo2010aretheresultsofpeoplesexplorationoftheExpotheme.Duringthevisiting,youmayfeelthesignificanceoftheExpotheme.Manyinteractiveexhibitswillofferyousomefreshexperiences.上海世博会是展示人类对于世博主题的演绎。可以在参观的过程中领悟世博主题的深刻含义。世博会的展览有很多是互动的,你一定会有新鲜感。Thatistosay,wecantouchthesplendoroftheExpothemedevelopmentmadebytheOrganizerinthemepavilions.Isthatright?也就是说,我能在主题馆感受到主办方对于世博主题的精彩演绎,是吗?YoumaywitnesstheChinesewisdomsinChinaPavilion.Youmayfeelthewonderoffusionofdifferentculturesinforeignnationalpavilions.可以在中国馆里面感受多中华民族的智慧。在各个不同的国家馆里,你可以感受到多元文化的美妙之处看到世界各地不同的文化。关键句子ExhibitionsconstitutethemostimportantformfortheExpopresentation.展示是世博会最重要的形式。ThemedevelopmentisthesoulinWorldsFairexhibitions.主题演绎是世博会展示的灵魂。ParticipantswilldesignandplantheirexhibitionsbasedontheExpothemedevelopmentconcepts.参展者将根据对于世博主题的演绎来进行策划布展。TheChinaPavilionrepresentstheChinesepresenceinExpo2010.ChinaPavilionislocatedattheprojectingareanearthemainentranceofPudongSite,withinZoneBoftheEnclosedArea.ItcomprisestheChineseNationalPavilion,ChineseProvincesPavilion,andPavilionpfHongKongMacaoandTaiwan.中国馆是代表中国参展上海世博会的展览场馆,位于浦东世博园区主入口的突出位置,世博会规划园区中围栏区的B片区,由中国国家馆、中国地区馆、港澳台馆三部分组成。ThecontourdesignofChinaPavilionisbasedontheconceptof“OrientalCrown”,toexpressthespiritanddispositionofChineseculture.RisingfromtheChineseNationalPavilionissupportedbytraditionalDougongbracketsfixedlayeruponlayer,concentratingChineseelementsandembodyingChinesespirit.TheChineseProvinces(Joint)PavilionextendsinflatundertheChineseNationalPavilion,servingasareliableplatform,tobuildanopen,mild,compaibleandrichlayeredcitysquare.TheChineseNationalPavilionandChineseProvincesPavilonwillcreataspectacularurbenspaceserise,witnwell-definedfunctionsupanddown,delicatelyfittedmajorandsuberdinatearchitectunalformation、andthespatiallayoutfocusedonthemainaxisinanorth-southdirection.PavilionofHongKong,MacaoandTaiwanwillbeself-buildpavilion.中国馆建筑外观以“东方之冠”的构想主题,表达中国文化的精神与气质。国家馆居中升起、层叠出挑,凝聚中国元素、象征中国精神;地区馆水平展开,以舒展的平台基座的形态映衬国家馆成为开放、柔性、亲民、层次丰富的城市广场。国家馆、地区馆功能上下分区、造型主从配合,空间以南北向主轴统领,形成壮观的城市空间序列。中国港澳台馆为三地自建馆。AftertheExpo,theChinaPavilionwillbepermanentlyreserved,whileotherforeignnationalpavilionwillbeconventionallyremoved.世博会后,其他国家馆都会照惯例拆除,而中国馆将作为永久建筑保留。相关词汇主入口mainentrance建筑外观architecturalappearance内部构造internalstructure中国元素Chineseelements中国风格Chinesestyle中国精神Chinesespirit雕塑sculpture造型shaping水平horizontal垂直vertical斜角bevel减排降耗abateemission&reduceconsumption自然遮阳naturalsunshading节能技术energy-savingtechnology隔热thermalinsulation生态农业ecologicalagriculture循环系统recyclesystem人工湿地artificialwetland太阳能板solarpanel照明lightingThethemeforExpo2010coversfivedimensionsUrbanian,CityBeing,UrbanPlanetFootprintandDream,whichareaccordinglyrepresentedbyfivethemepavilion.TheUrbanianPavilion,PavilionofCityBeingandPavilionofUrbanPlanetarelocatedinPudongSite,usingnewlybuiltpavilion.PavilionofUrbanCivilizationandPavilionofFuturearesituatedinPuxiSite;theywillberenovatedfromexistingindustrialbuilding.上海世博会的主题涉及城市人、城市生命、城市星球,以及足迹、梦想五个概念领域,所以相对应设立了五个主题馆。其中“城市人馆”、“城市生命馆”和“城市星球馆”三个主题馆位于浦东,使用新建展馆;“城市文明馆”和“城市未来馆”位于浦西使用工业遗产建筑改造成展馆。ThePavilionofUrbanPlanetwilltalkabouttheinfluenceofcitylifeontheearth.“城市星球馆”将展示城市生活对地球的影响。ThePavilionofUrbanCivilizationwillrevealthecourseofurbandevelopmentachievedbyworldwidecitiesintheformarchitectures,sculpture,andpaintings.城市文明馆”会借助建筑、雕塑和绘画艺术品来揭示世界城市发展的进进程。相关词汇遗产heritage文化遗产culturalheritage文物保护culturalrelicspreservation建筑遗产architecturalheritage1、世博园区内的各类建筑,一定会形成一道风景线,让人犹如身临未来的“地球村”。园区按照“园、区、片、组、团”五个层次进行结构布局。VariousbuildingswithintheExpoSitewouldcreateaseriesofmarveloussceneries,wherevisitorswouldberenderedintoafutureglobalvillage.theExpoSitewouldbeafive-levelstructure,namelyPark,Area,Zone,Group,Cluster.2、“园”是指5.28平方公里的整个世博会园区规划用地范围。TheParkreferstothelandscopeof5.28squarekilometersforExpo2010.3、3.28平方公里的世博会围栏区被称为“区”TheAreareferstotheEnclosedAreaof3.28squarekilometers.4、世博会围栏区(即区)凭票进入。TheEnclosedAreawillrequireadmissionbyticket.5、世博园区被划分为五个功能片区,称为“片”。五个功能片区分别用A、B、C、D、E编号标识方便记忆。TherearefivefunctionalzoneswithinthePark,eachofwhichknownasZone.ThefivefunctionalzonesaremarkedA,B,C,DandErespectively,foreasydistinguishing.6、“组”是指在每一个片区里的若干展馆“组”。每个展馆“组”可包含若干展馆“组”。TheGrouprepresentsseveralpaviliongroupswithineachZone.EachGroupalsocontainsseveralpavilionclusters,eachofwhichknownasCluster.相关词汇:园区规划:siteplanning用地范围:landuseboundary围栏区:enclosedarea编号:mark记号:sign标志:label平方公里:squarekilometer平方米:squaremeter亩:mou吴建民老师是国际展览局主席、外交学院院长,他向我们清楚介绍了世博会的发展历史。人类历史上有些大活动可以持续一段时间,可是像“世博会”、“奥运会”这样持续上百年的不多,“世博会”比“奥运会”的历史还要长,世博会是1851年在伦敦举行,到现在156年,现代奥运会是从1896年开始,当然古希腊奥运会的时间会更远些。世博会为什么能够延续这么久?为什么能经久不衰?这里面一定有它的原因。从世博会的发展历史来看,最早提出举办世博会的点子的是法国人,后来被英国接过去,因为大家知道工业革命最早在英国开始,工业革命改变了当时的社会状况,极大地推动了人类文明的进步,所以到了一定时候,就需要把这些成果向世人展示,1851年在伦敦举办了一个“万国工业博览会”,在伦敦建造了一座很漂亮的展厅水晶宫。大部分建筑专家都认为“水晶宫”可能是人类历史上最早的钢铁和玻璃结构的建筑之一。1851年之后,世界出现了多少钢玻璃结构的建筑,但“水晶宫”是起头的。过去都是用砖头、石头它是用钢、玻璃构造,采光就非常好,建筑也很奇特,在展厅里展示了工业革命的各种先进成果,当时有几百万人参观,非常成功。所以从世博会的历史回顾看,不能不能说从1851年到1928年,这段时间是世博会起步和深入的阶段,这段时间的世博会主要发生在一些工业化国家,具体是欧洲和美国。因为先前各国都在争先恐后地举办,就会产生一种无序状态,因此这个事情就需要规范化,到了1928年,在巴黎召开了一个三十多个国家参与的国际会议,形成了世博会的公约,在这个基础上为了进一步规范化就要成立一个国际组织国际展览局,英文简称BIE。国际展览局成立后,正式运作是在1931、1932年,它对世博会进行了一定的规范,一种叫综合性的世博会,一种叫专题性的世博会。综合性世博会四、五年举行一次;专题性世博会两、三年举行一次,而且会有一个主题,大家围绕这个主题来举办展览,这从世博运动历史上来看就深化了。从1933年开始,每一界世博会都有自己的主题:1935年在比利时布鲁塞尔的世博会主题为“通过竞争获取和平”,1937年巴黎世博会主题为“现代世界的艺术与技术”,1939年在美国旧金山举行的世博会主题为“建设明天的世界”。有了一个主题,大家就围绕这个主题做文章,这个效果是大不一样的,因为这个主题往往是人类面临的问题,大家集思广益讨论解决办法,这个过程就会推动人类所面临问题的解决。所以从1932至1957年又是一个阶段。这中间经过战争,二战期间没有举行世博会,自1939年在美国纽约举行后,战争期间没举行,直到1958年布鲁塞尔举行了战后首场综合性世博会,所以1958至2008年这五十年可以算一个阶段。战后世博会大发展,在很多国家都举行过,世博会的威力逐渐显示出来,它可以推动主办国的经济发展和知名度,加强主办国与世界的合作,更重要的是可以推进人类文明的进步。从世博会的历史进程看,2010年的世博会可能标志着它进入了一个新阶段。因为历届世博会都是在发达国家举行,2010年第一次到了发展中国家,并且2010年世博会的到来与世界发展的大趋势相联系,大家知道,在21世纪刚开始的时候,全球出现了一个可以改变世界面貌的大趋势:就是一批发展中国家的崛起。把这些国家的人口加在一起有33亿,人类历史上什么时候有过占世界人口一半的国家在崛起?没有。和平、发展与合作是时代的潮流,这点是千真万确的。世博会2010年在上海举行绝非偶然,这对国际展览局来说是非常高兴的事,因为这标志着世博运动进入了一个新阶段。FourPavilionsalongtheCentralAxisthemajorpermanentbuildingswithintheExpoSite.TheyrefertotheExpoAxis,ChinaPavilion,ThemePavilions,ExpoCenter,andExpoPerformanceCenter.TheExpoAxisisthemainaxisinPudongExpoSite,leasingtothefourpavilionsthroughoverheadandundergroundconnections.TheExpoAxis,themaintraffichingeinPudongSite,alsoconnectswiththeElevatedPedestrianWalk.ThisAxiswillguidevisitorstodifferentpavilionsinPudongSite.“一轴四馆”是上海世博会世博园区内主要建筑物,将得到永久保留。“一轴四馆“所指的建筑是:世博轴、中国馆、主题馆、世博中心、世博演艺中心。世博轴是浦东世博园区的主轴线,从空中平台和地下联通上述四大世博重要建筑。世博轴还与高架步道连通,是园区内的交通枢纽,参观者进入浦东园区后可由此通达不同的场馆。关键句子:FourPavilionsalongtheCentralAxisarethemajorpermanentbuildingswithintheExpoSite.“一轴四馆”是上海世博会世博园区内主要建筑物将得到永久保留。FourPavilionsalongtheCentralAxisrefertotheExpoAxis,ChinaPavilion,andThemePavilions.ExpoCenterandExpoPerformanceCenter.“一轴四馆”所指的建筑是:世博轴、中国馆、主题馆、世博中心、世博演艺中心。TheExpoAxisisthemainaxisinPudongExpoSite.世博轴式浦东世博园区的主轴线。相关词汇:空中overhead地面ground高架elevated高速express交通枢纽traffichingeThethemeofExpo2010is“BetterCity,BetterLife”.上海世博会的主题是“城市,让生活更美好”。Whydowesetthistheme?为什么会确立这个主题呢?Thecorevaluecanbeinterpretedasfollowing:TheCity,builtbypeople,hasbeenevolvingandgrowingintoanorganicsystem.Peoplearethemostdynamiccellswiththebestabilitytoinnovateinthissystem.Peopleslifeiscloselyinteractivewiththeurbanmorphologyanddevelopment.Withtherapedurbanization,amoreextensiverelationshipandinteractionhasbeenestablishedbetweenthecityorganicsystemandearthsbiosphereandresourcesystem.People,cityandeartharejustlikethreeorganicsystemslinkingwitheachotherandfusingintotheintegritythroughoutthewholeprocessofurbandevelopment.其核心思想可以这样理解:城市史人创造的,它不断地演进、演化和成长为一个有机系统。人是这个有机系统中最具活力和最富有创新能力的细胞。人的生活与城市的形态和发展密切互动。随着城市化进程的加速,城市的有机系统与地球大生物圈和资源体系之间相互作用也日益加深和扩大。人、城市和地球三个有机系统环环相扣,这种关系贯穿了城市发展的历程,三者也将日益融合成为一个不可分割的整体。ForfurtherreflectofthethemeBetterCity,BetterLife,fivesub-themesaredefined;theyareBlendingofDiverseCulturesintheCity,EconomicProsperityoftheCity,InnovationofScienceandTechnologyintheCity,RemodelingofUrbanCommunities,andRural-urbanInteraction.为了更好地理解“城市,让生活更美好”,上海世博会还设有五个副主题分别是“城市多元文化的融合”、“城市经济的繁荣”、“城市科技的创新”、“城市社区的重塑”、“城市和乡村的互动”。相关词汇:主题演绎:themedevelopment可持续发展:sustainabledevelopment多元文化:multi-culture社区重塑:remodelingofcommunity有机系统:organicsystemEmblem:OnNovember30,2004,theemblemforExpo2010ShanghaiChinawasofficiallyunveiled.InspiredbytheshapeofthecalligraphiccreationoftheChinesecharacter世(meaningtheworld),theemblemdepictingtheimageofthreepeopleyou,me,him/heholdinghandstogether,symbolizesthebigfamilyomankindinharmonyandhappiness,andconveystheconceptoftheWorldExpoof“Understanding,Communication,GatheringandCooperation”.ItexemplifiesExpo2010sfocusonthehumanisticvalues.会徽:2004年11月30日,中国2010年上海世博会的会徽正式揭晓。会徽以中国汉字“世”字书法创意为性,“世”字图形意寓三人合臂相拥,状似美满幸福、相携同乐的家庭,也可抽象为“你、我、他”广义的人类对美好和谐的生活追求,表达世博会“理解、沟通、欢聚、合作”的理念和中国2010年上海世博会以人为本的积极追求。Mascot:ThemascotforExpo2010ShanghaiChina,Haibao,officiallydebutedatthenightonDecember18,2007.CreatedfromtheChinesecharacter人(meaningpeople),themascotembodiesthecharacterofChinesecultureandechoeswiththedesigningconceptoftheemblemofExpo2010.UsingtheChinesecharacterasthemascotofaninternationaleventisaninnovation.吉祥物:2007年12月18日晚,中国2010年上海世博会的吉祥物“海宝”(Haibao)正式诞生。以汉字的“人”作为核心创意,既反映了中国文化的特色又呼应了上海世博会会徽的设计理念。在国际大型活动吉祥物设计中率先使用文字作为吉祥物设计的创意是一次创新。相关词汇书法:calligraphy汉字:Chinesecharacter和谐:harmony吉祥:goodluck俏皮:nifty可爱:lovely国家简称国家中文名称国家英文名称国家法语名称AF阿富汗AfghanistanAfghanistanAI安圭拉AnguillaAnguillaAM亚美尼亚ArmeniaArmnieAR阿根廷ArgentinaArgentineAW阿鲁巴ArubaArubaAU澳大利亚AustraliaAustralieAT奥地利AustriaAutricheAZ阿塞拜疆AzerbaijanAzerbadjanBS巴哈马BahamasBahamasBH巴林BahrainBahrenBD孟加拉BangladeshBangladeshBB巴巴多斯BarbadosBarbadosBY白俄罗斯BelarusBlarusBE比利时BelgiumBelgiqueBZ伯利兹BelizeBelizeBJ贝宁BeninBninBM百慕大BermudaBermudesBT不丹BhutanBhoutanBO玻利维亚BoliviaBolivieBV布维岛BouvetIslandsleBouvetBR巴西BrazilBrsilIO英属印度洋领地BritishIndianOceanTerritoryTerritoirebritanniquedelocanIndienVI英属维尔京群岛BritishVirginIslandslesViergesbritanniquesBN文莱BruneiBruneiBG保加利亚BulgariaBulgarieBF布基纳法索BurkinaFasoBurkina-FasoBI布隆迪BurundiBurundiKH柬埔寨CambodiaCambodgeCM喀麦隆CameroonCamerounCA加拿大CanadaCanadaCV佛得角CapeVerdeCap-VertKY开曼群岛CaymanIslandslesCamansCF中非共和国CentralAfricanRepublicRpubliqueCentrafricaineTD乍得ChadTchadCL智利ChileChiliCN中国ChinaRpubliquepopulairedeChineCO哥伦比亚ColombiaColombieKM科摩罗ComorosComoresCG刚果CongoCongoCR哥斯达黎加CostaRicaCostaRicaCI科特迪瓦哈加格CoteDIvorieCtedIvoireHR克罗地亚CroatiaCroatieCY塞浦路斯CyprusChypreCZ捷克CzechRepublicRpubliquetchqueDK丹麦DenmarkDanemarkDJ吉布提DjiboutiDjiboutiDM多米尼克DominicaDominiqueDO多米尼加DominicanRepublicRpubliquedominicaineEG埃及EgyptEgypteSV萨尔瓦多ElSalvadorSalvadorEC厄瓜多尔EquadorEquateurGQ赤道几内亚EquatorialGuineaGuineEquatorialeER厄立特里亚EritreaErythreEE爱沙尼亚EstoniaEstonieET埃塞俄比亚EthiopiaEthiopieFK福克兰群岛FalklandIslandslesFalklandFO法罗群岛FaroeIslandslesFroFM密克罗尼西亚联邦FederatedStatesofMicronesiaEtatsfdrsdeMicronsieFJ斐济FijiFidjiFI芬兰FinlandFinlandeFR法国FranceFranceGF法属圭亚那FrenchGuianaGuyanefranaisePF法属波利尼西亚FrenchPolynesiaPolynsiefranaiseGA加蓬GabonGabonGM冈比亚GambiaGambieGE格鲁吉亚GeorgiaGorgieDE德国GermanyAllemagneGH加纳GhanaGhanaGI直布罗陀GibraltarGibraltarGR希腊GreeceGrceGL格陵兰GreenlandGroenlandGD格林纳达GrenadaGrenadeGP瓜德罗普岛GuadeloupeGuadeloupeGU关岛GuamGuamGT危地马拉GuatemalaGuatemalaGN几内亚GuineaGuineGW几内亚比绍Guinea-BissauGuine-BissauGY圭亚那GuyanaGuyaneHT海地HaitiHatiHN洪都拉斯HondurasHondurasHK香港HongKongHong-KongHU匈牙利HungaryHongrieIS冰岛IcelandIslandeIN印度IndiaIndeID印尼IndonesiaIndonsieIE爱尔兰RepublicofIrelandIrlandeIL以色列IsraelIsralIT意大利ItalyItalieJM牙买加JamaicaJamaqueJP日本JapanJaponJO乔丹JordanJordanieKZ哈萨克斯坦KazakhstanKazakhstanKE肯尼亚KenyaKenyaKI基里巴斯KiribatiKiribatiKW科威特KuwaitKoweitKG吉尔吉斯斯坦KyrgyzstanKirghizistanLA老挝LaosLaosLV拉脱维亚LatviaLettonieLB黎巴嫩LebanonLibanLS莱索托LesothoLesothoLR利比里亚LiberiaLibriaLI列支敦士登LiechtensteinLiechtensteinLT立陶宛LithuaniaLituanieLU卢森堡LuxembourgLuxembourgMO澳门MacauMacaoMG马达加斯加MadagascarMadagascarMW马拉维MalawiMalawiMY马来西亚MalaysiaMalaisieMV马尔代夫MaldivesMaldivesML马里MaliMaliMT马耳他MaltaMalteMH马绍尔群岛MarshallIslandslesMarshallMQ马提尼克岛MartiniqueMartiniqueMR毛里塔尼亚MauritaniaMauritanieYT马约MayotteMayotteFX法属美特罗波利坦MetropolitanFranceMetropolitan,FranceMX墨西哥MexicoMexiqueMD摩尔多瓦MoldovaMoldavieMN蒙古MongoliaMongolieMA摩洛哥MoroccoMarocMZ莫桑比克MozambiqueMozambiqueNA纳米比亚NamibiaNamibieNR瑙鲁NauruNauruNP尼泊尔NepalNpalAN荷属安地列斯群岛NeterlandsAntillesAntillesnerlandaisesNL荷兰NetherlandsPays-BasNC新喀里多NewCaledoniaNouvelle-CaldonieNZ新西兰NewZealandNouvelle-ZlandeNI尼加拉瓜NicaraguaNicaraguaNE尼日尔NigerNigerNG尼日利亚NigeriaNigeriaMP北马里亚纳群岛NorthernMarianaIslandslesMariannesduNordNO挪威NorwayNorvgeOM阿曼OmanOmanPK巴基斯坦PakistanPakistanPW贝劳PalauPalauPA巴拿马PanamaPanamaPG巴布亚新几内亚PapuaNewGuineaPapouasie-Nouvelle-GuinePY巴拉圭ParaguayParaguayPE秘鲁PeruProuPH菲律宾PhilippinesPhilippinesPN皮特凯恩群岛PitcairnlesPitcairnPL波兰PolandPolognePT葡萄牙PortugalPortugalPR波多黎各PuertoRicoPortoRicoQA卡塔尔QatarQatarKR韩国RepublicofKoreaCoredusudMK马其顿RepublicofMacedoniaRpubliquedeMacdoineRE留尼旺ReunionRunionRO罗马尼亚RomaniaRoumanieRU俄罗斯RussiaR

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论