语文探究学习:交际中的语言应用之禁忌语.ppt_第1页
语文探究学习:交际中的语言应用之禁忌语.ppt_第2页
语文探究学习:交际中的语言应用之禁忌语.ppt_第3页
语文探究学习:交际中的语言应用之禁忌语.ppt_第4页
语文探究学习:交际中的语言应用之禁忌语.ppt_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

,禁忌语,语文探究学习交际中的语言应用,目录,壹 禁忌语概述 贰 中国古代禁忌语 叁 中国现代禁忌语 肆 英汉禁忌语分析 伍 禁忌语的心理根源,壹 禁忌语概述,定义 在语言交际中,有一些词语是不能随便说的,说出来就可能会引起听话人的不快和反感,这就是语言学上所说的“禁忌语”。 禁忌语指人们在说话时,由于某种原因,不能、不敢或不愿说出某些具有不愉快的联想色彩的词语。而以之代替的词语。如把亲属或别人死亡说成“逝世”、“升天”之类;把“上厕所”说成“方便”等;还有人名禁忌,生理缺陷禁忌等。,贰 中国古代禁忌语,引 禁忌之于中国 中国人自古就很重视禁忌。 礼记中说:“入竟(境)而问禁,入国而问俗,入门而问讳。” 周礼中也说:“掌道方慝,以诏辟忌,以知地俗。” 中国古代存在着各种各样的禁忌,其中很多与崇拜有密切关系。 古时候,人们对水十分崇拜,所以有不准在井上磨刀的禁忌,以免使井中的水神有一种杀机感,因而招致灾祸。由于古人崇拜鬼魂,所以在丧礼中有很多禁忌,如果邻家在办丧事,自家是禁止舂米的,因为这可能把鬼魂引入自家。 由于人们对日、月、星辰的崇拜,所以产生了对日食和晦日的一些禁忌。特别是对晦日,古人把晦日看作一个非常不吉利的日子,军队不能出兵打仗,官员不能上班办事,夜里不能唱歌,夫妇不能同房等,唯恐会招致灾难。其他还有对色彩、数字、动物、器皿等事物的崇拜和禁忌,所以形成了内容丰富的中国禁忌文化。,贰 中国古代禁忌语,一,语言的禁忌 定义:语言禁忌是人们对语言的迷信和崇拜,认为语言与事物之间有着某种神秘的联系,不吉祥的话语能招致不吉祥的事情发生,这就使人们对不好的事情的禁忌心理转化成了对语言的回避。 例子如下: “死、亡、丧、败、破”等在古人看来是不吉利的事情,所以这些字词在古代被看作是一种忌讳,特别是在逢年过节、婚姻嫁娶、修屋建房等重要的喜庆活动时,更是十分注意回避这些不吉利的字词,而代之以“喜、吉、顺、发”等吉祥词,所以在中国旧时的婚礼上或建房上梁时,总是有人来念“喜歌”,以满足人们求平安吉祥的心理需求。 (语言的禁忌作为传统文化的一部分在今天社会中也的一部分保留,成为习俗。),二,帝王名号的禁忌 中国封建社会的帝王为了显示自己作为统治者的“九五之尊”,要求民间避讳自己的名字。 秦始皇姓赢,名政,于是“政”字不能说,与“政”同音的字也不能说,所以人们把“正月”(zhngyu) 读成 zhngyu。 汉高祖刘邦因他的名字叫“邦”,所以汉朝(前206-公元220)时将“邦家”一词改为“国家”,此词也一直沿用至今。 唐太宗李世民的名字里有个“民”字,所以这个字就不能说。柳宗元的捕蛇者说有“故为之说,以俟夫观人风者得焉”一句,“人风”其实就是“民风”。 明太祖朱元璋出生微贱,曾做过和尚和乞丐,他当了皇帝以后总怕别人提及,因此有一种变态的心理,只要一有人提到这两个词,哪怕只是相关的或者只是同音的,他都会认为是在影射自己。例如常州蒋镇贺圣旦表中有“睿性生智”之语,本是颂扬的话,却因为“生”和“僧”音近,就被认为是在讽刺皇帝当过和尚,因此受到了惩处。 康熙皇帝名玄烨,“玄”字犯避讳时缺末笔。 雍正皇帝名胤禛,“胤”字犯避讳时缺末笔,同时雍正皇帝还命他的兄弟将“胤”字改作“允”字。 (这种君讳现象的背后,是与权力紧密联系着的,如果有人触犯了禁忌会受到刑罚的处置。),二,文人士大夫阶级讳名禁忌 孔夫子是中国古代的大教育家,在旧时被人们尊为“圣人”,因此过去的读书人每当遇到他的名字“孔丘”时,要改变“丘”的写法,少写一竖,并且把读音也改为“mu”,否则被视为不恭敬。 宋朝(960-1279)时有一位地方官,名字叫田登,因为忌讳,他不准别人说“登”字,连“灯”字也不许说,把“灯”改为“火”。正月十五元宵节放灯,他写的告示是:“本州依例放火三日”。由此便留下了“只许州官放火,不许百姓点灯”的俗语。 古时候一些文人、士大夫也有家讳,如果去他家做客,要先问清他家避讳哪些字,这叫做“入门而问讳”。起码主人父亲的名字是不能说的。 世说新语记载了这样一个故事:有一个人叫王忱,他到朋友桓玄家做客,桓玄置酒款待。王忱说,我因为服五石散,不能喝冷酒,请拿温酒来,不料桓玄听了,泪流满面地哭了起来。因为王忱犯了他的家讳,桓玄的父亲叫桓温,这使他想起了已经过世的父亲,让王忱非常尴尬。 (实际上,古代文人的这种避讳,多半是有附庸风雅的成分在内。),叁 中国现代禁忌语,一,风俗禁忌:如春节 忌说“死,鬼,杀,病” 二,生老病死的禁忌: 1,如老人得了重病 讨论后事时,不能直言“死“,通常可用“百年之后”等代替。 2,丧事 忌说“死” 一般用“老了,走了,过去了”代替 收人尊敬的人去世后 常见说法:“停止了呼吸” “告别了人世” “离开了我们” “与我们永别了” 3,与死人有关的事物 放尸体的房间:太平间 死人穿的衣服:寿衣 死人的地下床铺:寿材(棺材) 三,民族禁忌语 : 如回族忌吃猪肉,也讳言”猪“字及与”猪“字有关的谐音字 四,行业禁忌语:摆渡忌说“沉,翻”及谐音字。如 “陈”念耳东。 养蚕 忌说“瘟” 如“温度计”读作“寒暑表” 五,个人及隐私禁忌语。(如直接对于年龄、体重等的询问也可作为禁忌) 。,肆 英汉禁忌语分析,一,英语中的禁忌语 禁忌语,英文单词为“taboo”,直译成汉语为“塔布”。Taboo所指的就是这种现象。18世纪英国航海家詹姆斯库克(James Cook)首先发现了汤加群岛(位于太平洋西南部)居民的禁忌习俗,并将该词引入英语。在现代英语中其含意为“an inhibition or ban resulting from social custom or emotional aversion”(被禁止或忌讳的言行)。长期以来,英美人士一直以为,回避禁忌是他们社会文明的象征。,二,英语禁忌语的分类。 生老病死的禁忌语(e.g:diepass away ,the oldsenior citizen) 文化(宗教)禁忌语(God 、devil等尽量不出现在口语交际中 ) 有关数字的禁忌语 (e.g. 13) 与人的生理行为(性与排泄等)有关的禁忌语 体貌方面的禁忌语 (e.g. fat,ugly) 诅咒和亵渎语(4 - letter-word) 歧视禁忌语(种族与民族、性别等),三,英汉禁忌语的共性特征 1,神灵圣人名的禁忌 在西文,最早的禁忌是与宗教有关的,与上帝有关的词都被认为是神圣的,因而不能随便亵渎。因此人们就用委婉动听或迂回曲折的表达方式来指代与鬼神有关的词,上帝魔鬼撒旦一般要使用:God of this world,the big 和the good man等委婉说法。 在中国,自古就有皇族名避讳,凡是涉及到与皇公贵族名字谐音或是相近的音时,就要换一个说法。例如秦代为避秦始皇的名“赢政”而将“正月”改为“端月”,或把“正月”的“正”改读平声“zhng” 2,生老病死的禁忌 “生老病死”是一个自然规律,人之常情。中西文都有这方面的禁忌,不愿或是不敢提及到这类词。英汉语在这方面的禁忌颇为相似,都避免直说。 如“怀孕”英语中的表达方式有She is expecting.(她在待产中。)She is well-along(她心满意足)等;而汉语中人们通常说“她有了”或者说“她有喜了”等。 对于年龄问题,在西文,人们很少谈论这一敏感问题。他们认为“老”就意味着“不中用了”,“该退休了”,所以“old”也就成了他们忌用的词。如果用“old”来表示上了年纪的人,他们就会感觉到严重不快,甚至会觉得尊严受到损害。因此他们常用“getting on years(年岁增长)”或是“advanced in age(高寿)”等来代替“old”;而在中国,由于尊老爱幼的传统,人们自然不忌讳说“老”。 生病也是中西文人们普遍都忌讳的。西文人们用C.C或Big C或是long disease代替癌症(cancer),艾滋病AIDS为communicable social disease(可传染的社会疾病。 “死(death)”字意味着告别人生,而且使样人蒙受巨大的悲痛,所以中英都很忌讳说出这个字。中国有很多的避讳的说法。在汉语中表示“死亡”的委婉语因阶级、地位、等级、身份等不同而不同。而在英语交际中禁忌直接说“He died”,而说“He passed away(他去世了)”或He went to a better/another world(他到极乐/另一个世界去了)”等。 3,诅咒、骂人的话的禁忌 许多语言都忌讳使用诅咒、骂人的话。英汉语也不例外。一些骂人的话过于粗俗,因而受到社会严格限制。这类词语常常用动物的名称来表示,如“pig、swine、cow”等。在现代社会,为了保证交流的顺利进行,禁止使用带有辱骂性质的词语已成为一种共识,人们都在提倡文明面礼貌的交流方式。同时,这也符合我们构造和谐社会的理念。,四,英汉禁忌语的差异性特征 虽然英语和汉语的禁忌语在很多方面都存在共性,但因其文化差异在很多禁忌方面还是会有不同的看法。 1,社会地位和称谓方面的禁忌 英汉两种语言在姓名称呼方面的习惯与禁忌迥然有别。在英语国家,尤其在美国,对于关系比较亲近的人,无论是同级之间还是上下级之间,平辈或长幼之间,都可直呼其名。因为在美国社会中,“人生而平等”的观念深深地积淀在人们的文化心理中。出于这一心理,美国人无论地位的尊卑、辈分的高低、年龄的长幼,都喜欢直呼其名,以示平等、亲切和友好,父母与子女间也是如此。 而在中国,崇尚尊先敬祖的“礼”教原则。在“礼”的要求下,中国社会中形成了“为亲者讳,为尊者讳,为长者讳”的道德取向。在中国,对祖先、长辈、上级不能直呼其名,而且晚辈的名字不能与祖先、长辈的名字相同。在人际交往中,一般出于对对方的尊敬,也不直呼其名。对于没有血缘关系的长者可随意称呼为“爷爷”、“奶奶”、“叔叔”、“阿姨”等。 2,话题的禁忌 在日常交往中,一些在英语国家中视为禁忌的主题在汉语中并非那样讳莫如深;相反,一些中国人不习惯讨论的话题对于西文人来说则是习以为常的。 例如英语国家的人对年龄、收入、婚姻状况以及体重信息等都要回避,他们认为这些是涉及到隐私的问题。而我们对于这些事情似乎都可以公开,并且在聊天对话时通常都会以这些作为交谈开始的话题。此外,在西文探问某人的宗教信仰和政治倾向是非礼的表现,而在中国这方面的问题则不太忌讳。 3,谐音禁忌 在中国,一些词因与凶祸发育相同或相似而成为禁忌。许多行业、地域有与谐音相关的禁忌语(此部分前面已提及,不再赘述)。这种谐音禁忌只是汉语所特有的,在英语国家则似乎没有这种体现。,五,英汉语言禁忌的文化影射 语言禁忌作为一定社会的文化现象,其背后所依托的是一个民族深厚的文化蕴涵。在进行英汉禁忌语的比较时我们可以发现,尽管英汉禁忌语有很多的相似之处,但是其差异性也是显而易见的。这种差异性其实就是英汉文化差异性的具体体现,即便是那些总体相似的禁忌语,其实也是根植于相异的文化内涵。 例如在称谓上的禁忌,中国传统上维护尊尊的等级关系和亲亲的伦理关系靠的是礼教,封建礼教在避讳习俗中的体现,其核心就是尊卑贵贱的等级关系,家族是社会的缩影,其关系也是逐级制驭的,因此在中国的家庭关系中极强调孝道。而这种“孝”首先就体现在称谓和命名中。而西文看重“天赋人权”学说,1688年的英国人权宣言,1775年的美国独立宣言,1789年的法国人权宣言都申明人生来平等,并享用同等权利,因此父母与孩子没有尊卑之别,这就是西文人的道德性的人际关系。 还有就是在对待“隐私”方面的话题,中国人不避讳彼此交换关于个人情况的信息,比如“你多大了?”“结婚了没有?”等,这些话语都是司空见惯的。这一现象究其根源和儒家教化密切相关。古人云,“君子坦荡荡,小人长戚戚”,“事无不可与人言”,都表现了人们乐于追求宽广坦荡的胸襟与气节。同时,中国的文化价值观中崇尚和谐,人与人之间讲究团结友爱,互利互助,集体主义观念强烈。因此,个人的事也就是大家的事,集体的事,所以,就没有那么多的隐私需要避忌。而在英语国家,特别是美国,因为他们是一个由来自不同民族的移民组成的国家,他们的生活习惯和宗教信仰都有很大的差异,一些话题的禁忌是为了避免引起冲突。 结语 东西方语言文化造成了英汉禁忌语的异同,多了解英汉语言的差异,是跨文化交际中的一把万能钥匙。要想真正成为跨文化交际的有识之士,就必须增长这方面的见闻。最有效的方法就是进行跨地域的沟通,直接融入两种语言氛围中,留学生或商务人员以及移民人士的有效传播会使这一问题得到改善。而对于大多数中国人来说,阅读西方著作和欣赏英文原声电影是一个好方法,可以让其在不知不觉中感受到西方文明,从而了解西方文化、历史、风俗习惯、语言运用技巧等,进而深入地理解禁忌语,运用起来也会自如许多。,伍 禁忌语的心理根源,1,避讳禁忌(封建心理) 中国古代的避讳就属于“禁忌语“的范畴。柳宗元的捕蛇者说有“故为之说,以俟夫观人风者得焉”一句,“人风”其实就是“民风”,由于唐太宗李世民的名字里有个“民”字,所以这个字就不能说。明太祖朱元璋出生微贱,曾做过和尚和乞丐,他当了皇帝以后总怕别人提及,因此有一种变态的心理,只要一有人提到这两个词,哪怕只是相关的或者只是同音的,他都会认为是在影射自己。又如常州蒋镇贺圣旦表中有“睿性生智”之语,本是颂扬的话,却因为“生”和“僧”音近,就被认为是在讽刺皇帝当过和尚,因此受到了惩处。 ,2,避俗求雅心理(附庸风雅) 在中国古代,名讳禁忌一直流行于官吏和

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论