航空货物运输术语翻译-以国际航空货物运输手册的翻译为例的中期报告_第1页
航空货物运输术语翻译-以国际航空货物运输手册的翻译为例的中期报告_第2页
航空货物运输术语翻译-以国际航空货物运输手册的翻译为例的中期报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

航空货物运输术语翻译——以国际航空货物运输手册的翻译为例的中期报告本次中期报告将重点介绍以国际航空货物运输手册为翻译材料的航空货物运输术语翻译。一、国际航空货物运输手册概述国际航空货物运输手册(TheAirCargoTariffandRules,即ACT)是由国际航空运输协会(IATA)发布的一本涵盖了全球范围内航空货物运输所需的规则、费率、监管要求等信息的指南。IATA拥有着全球大多数航空公司的会员资格,因此ACT可以被视为航空货物运输业界所公认的权威参考材料。二、翻译方法和问题1.翻译方法航空货物运输术语翻译要求准确度高、专业性强,因此需要根据翻译对象的特点,采用如下翻译方法:a.保留原词:对于术语或专业名词,如DG(危险品)、AWB(空运提单)等,在翻译时应保留原词,并在翻译后进行解释说明。b.翻译为通用词或音译:如cargo(货物)、carrier(承运人)、bondedwarehouse(保税仓库)等,可以翻译为通用词;而如IATA(国际航空运输协会)、APCS(航空货运电子报关系统)等则宜采用音译。c.根据上下文进行翻译:一些术语的翻译会因为上下文不同而有所不同,因此需要根据具体的语境进行翻译。d.使用行业中普遍使用的翻译:有些词汇的翻译已经在行业中形成了普遍使用的习惯,如FOB(离岸价)、CPT(到达运费后付)等,这些翻译应该尽量一致。2.翻译问题a.一些术语中文翻译可能会因为环境、因素等原因而有所不同,如“卡车”在不同的地区可能会有不同的叫法。因此在翻译中需要根据实际情况进行词汇的选择。b.涵盖范围广泛。航空货物运输涉及到许多方面,包括法律、技术、财务等多个方面,因此对于翻译人员的综合素质要求较高。c.一些术语的翻译可能会因为作者个人认知差异而有所不同,因此在翻译过程中还需要进行相关的澄清和确认。三、航空货物运输术语翻译示例以下是一些在国际航空货物运输手册中出现的术语翻译示例:|英文术语|中文翻译||---------|-------------------||AWB|空运提单||CAA|民航总局||Customs|海关||DG|危险品||FOB|离岸价||GSA|货运销售代理人||IATA|国际航空运输协会||NVD|非危险品货物运输声明||TACT|航空运价和规则技术手册||ULD|拼装式货柜||WCA|世界货运代理协会||YOLO|飞机租赁期间使用或占用航站楼、地面设施及服务等的费用|四、结论本次报告主要介绍了以国际航空货物运输手册为翻译材料的航空货物运输术语翻译方法和问

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论