烹饪英语教师用书_第1页
烹饪英语教师用书_第2页
烹饪英语教师用书_第3页
烹饪英语教师用书_第4页
烹饪英语教师用书_第5页
已阅读5页,还剩83页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Chapter1ChineseCuisine

UnitlSichuanCuisineandHunanCuisine

PartA

SichuanCuisine

TasklLead-in

key:Twice-cookedPork

MapoTofu

Task2Listening

Question:Whatkindsofseasoningsarementionedinthepassage?

(key:broadbeanchilipaste,garlic,chilipeppers,ginger,andstaranise,

etc.)

Script:

ThemostuniqueandimportantspiceinSichuancuisineistheSichuan

pepper.Sichuanpeppercomhasanintensefragrant.Othercommonly

usedspicesinSichuancuisinearegarlic,chilipeppers,ginger,andstar

anise,etc.

Broadbeanchilipasteisoneofthemostimportantseasonings.Itisan

essentialcomponenttofamousdishessuchasMapotofuand

twiced-cookedpork.Sichuancuisineistheoriginofseveralprominent

sauceswidelyusedinmodemChinesecuisine,includingthegarlicsauce

(yuxiang),mala,andguaiwei.

Task3Reading

key:DanDanMianandChongqingHotpot

Text

参考译文:川菜

川菜的主要风味是辛辣。

担担面,一种麻辣味的面条,是成都地区著名的小吃。担担面的调味

酱采用干虾、榨菜丝、研碎的油炸花生、芝麻、辣椒油、酱油、醋和

蒜蓉等原材料制成。担担面遍布四川地区,常常也被当做宴会上的小

吃。

重庆火锅

重庆麻辣火锅起源于20世纪,在国内外众多食客中越来越受欢迎。

火锅在重庆很流行,以麻辣称著。制作方法是:锅汤置于火上慢炖,

把各种肉类和蔬菜放进锅中烹煮片刻即捞出食用。

Task4OralPractice

1.key:hotandspicy

2.key:EightImmortals5SeaVoyage

MapoTofu

TofuPudding

BeanJelly

ShapedBaoziStuffedwithSaucedPork

(with)DriedOrangePeel

Multi-flavor

MashedGarlic

SweetandSour

Spiced

PartB

HunanCuisine

Task1Lead-in

key:fishhead鱼头choppedredpeppers剁椒

springonion小葱ginger姜scallion大葱

garlic大蒜cookingoil油cookingwine料酒

salt盐pepperpowder胡椒粉

Task2Listening

key:Thelocalpeopleeathotpepperstohelpremovedampnessandcold.

Script:

Hunanfoodischaracterizedbyitshotandsourflavor,fresharoma,

greasiness,deepcolor,andtheprominenceofthemainflavorinthe

dishes.Hunanfoodishotbecausetheclimateisveryhumid,which

makesitdifficultforhumanbodytoeliminatemoisture.Thelocalpeople

eathotpepperstohelpremovedampnessandcold.Themaincooking

methodsforHunandishesarebraising,double-boiling,steamingand

stewing.Itisalsorenownedforitsfrequentuseofpreservedmeatin

cooking.

Typicaldishesinclude:Dong'anchick;pepperyandhotchick,lotusseed

withrockcandy,Xiaoxiangturtle,andhotandspicyfrogleg.

Task3Reading

Text

参考译文:湖南菜系

湘菜的特点是酸辣、鲜香、多油、色重。湖南省气候潮湿,人们

食用辣椒得以驱寒。

剁椒鱼头在湘菜中占有重要地位。剁椒鱼头采用大头鱼的鱼头为

原料,鱼头的平均长度为60-80公分。大头鱼鱼头硕大、无鳞,是理

想的原材料。而其他头部较大的鱼也可以用来制作剁椒鱼头。

尝试剁椒鱼头,第一口感觉通常就是辣,但是慢慢地,就会感觉在辣

味之外是鱼头那藏不住的鲜香。

Task4OralPractice

Chapter1ChineseCuisine

Unit2CantoneseCuisineandFujianCuisine

PartA

CantoneseCuisine

TasklLead-in

key:SteamedChicken

key:ShaheRiceNoodle

Task2Listening

Key:ACantonesechefaimstobringouttheoriginalflavoroffood.

Script:AwidevarietyoffoodstuffsareusedtomakeCantonesedishes.

Theycansurpriseforeignerssometimes.Thesaying"TheCantoneseeat

everythingwithfourlegsexcepttablesandeverythingthatfliesexcept

airplanes"isanexaggeration.Buttheirdishesthatarecookedofsnake,

cat,or(and)dogmeatandingredientsfromtheseaarenotfamiliarto

mostforeigners.AlsothenamesofdishesonaCantonesemenucanbe

verystrange.

AnauthenticCantonesechefpreservesandbringsouttheoriginalflavor

ofingredients.Solittlespiceorsugarisused.

Task3Reading

Text

参考译文:粤菜

粤菜来源于中国广东省,已遍布世界各地。西方人谈到的中餐通常

就是指粤菜。

粤菜采用的原材料不仅多种多样,有些甚至被认为是奇怪的。除了

猪肉、牛肉和鸡肉,很多其他可食用的肉都可以作为食材,象鸡爪,

鸭舌,蛇以及螺蛔也是粤菜厨师喜欢的。传统的粤菜必需采用最新

鲜而且品质最好的原材料。粤菜中,给菜肴起一个富有寓意的名字

也很重要。

在澳门,春节除夕的团圆饭中通常会有“一陶菜''这道菜。丰盛的“一

陶菜”中有多种食材,每一种食材都代表一种美好的祝愿。

花椰菜

“花菜”在粤语中和“发财”谐音,代表人们创造财富的良好愿望。

Task4OralPractice

Key:

“YikTaoTsoi“containsmultipleingredients

andeachkindofingredientrepresentsa

specificgoodwish.

"FatTsoi"inCantoneseishomophonictoanotherexpressionthat

means"gettingrich"todemonstratepeople's

wishtomakeafortune.

Key:

蒸水蛋

咕噜肉

蒜蓉蒸扇贝

牛杂

猪腑

红豆沙

老火汤

PartB

FujianCuisine

TasklLead-in

Cues:Fujiansoupavarietyofingredientsbesimmeredforalong

time

Task2Listening

key:7

Script:The"Buddhajumpsoverthewall"isafamousFujiansoup.The

dishcontainsavarietyofingredientsincludingsharkfin,abalone,sea

cucumber,scallop,ham,porktendonandmushroom.Theingredientsare

simmeredforalongtimetomakethegravythickandtasty.Thesoupis

saidtohavebeeninventedbysomeoneinFuzhou,capitalofFujian

province,morethan100yearsago.Itisstillconsideredadishfor

distinguishedguests.

Task3Reading

Text

参考译文:福建菜系

福建菜系是中国八大菜系之一,味道清淡。滑嫩可口。福建菜讲究

低糖低盐低脂肪而富含蛋白质。

福建菜的口味曾经是酸甜并带有一些辣味,随着人们越来越注重身

体健康,腌渍和酥炸的菜肴有所减少。

作为一个临海省份,海鲜是福建菜的一大特色,可供选择的海鲜多达

300种。其中有炒海螺片,弹性十足的猪肉馅大鱼丸。此外,福建手

工大虾线面、豌鱼线面也很受欢迎。

Task4Translation

Key

StewedAssortedEightDelicacies

Soft-friedChickenwithSesameOil

BraisedHouseRabbitinBrownSauce

Dry-friedCodfishChops

FuzhouStyleFishBallSoup

Shark'sLipsinSauce

Chapter1ChineseCuisine

Unit3JiangsuCuisineandZhejiangCuisine

PartA

JiangsuCuisine

Task1Lead-in

Key:SweetandSourMandarinFish

Key:Beggar'sChicken/BakedMud-coatedChicken

Task2Listening

Key:Freshandliveaquaticproducts,carefullyselectedtealeaves,

bambooshoots,mushrooms,pears,anddates.

Script:

Knownas"alandoffishandrice"inChina,JiangsuProvincehasarich

varietyofingredientsavailableforcooking.Thetypicalrawmaterialsare

freshandliveaquaticproducts.Ithighlightsthefreshnessofingredients.

Othercookingingredientsareoftencarefullyselectedtealeaves,bamboo

shoots,mushrooms,pears,anddates.Duetousingthemethodsof

stewing,braising,quick-frying,warming-up,stir-fryingandaddingsome

sugarascondiments,Jiangsudishestastefresh,lightandmellow.

Task3Reading

参考译文

江苏菜以其独特的风格和清新的味道,咸甜适中而闻名。

江苏菜的特色是原料丰富多样,来自河流、湖泊和海洋,以及各种

烹饪技巧和精湛的切割技术。它通常使用炖、蒸、煨来保持食物的

原汁原味,口味清新平和。

糖醋鱼是典型的江苏菜,鲜嫩可口,外酥里嫩。

桂鱼是通常刻成松鼠的形状,炸至金黄,然后将甜酸酱淋在上面。

淋汁那一刻吱吱的叫声听起来像是一只松鼠在叫,给这道菜命增添

儿分趣味。

Task4OralPractice

1.Key:Distinctivestyleandfreshtaste,withmoderatesaltinessand

sweetness.

2.盐水鸭Brine-boiledDuck

西瓜鸡WatermelonChicken

鸭包鱼翅DuckStuffedwithSharkFins

清汤火方FiresideBroth

PartB

ZhejiangCuisine

Task1Lead-in

Key:Dongpo'sBraisedPork

Key:WestLakeFishinVinegar

Task2Listening

Keys:1.fresh,crisp

2.salty,delicious

3.fresh,rural

Script:

Zhejiangcuisine,alsocalledZheCaiforshort,isoneoftheeightfamous

culinaryschoolsinChina.ItincludesthespecialtiesofHangzhou,

NingboandShaoxinginZhejiangProvince.Hangzhoucuisineisthemost

famousoneamongthethree.Hangzhoucuisineischaracterizedbyits

elaboratepreparationandvaryingtechniquesofcooking,suchassauteing,

stewing,stir-fryinganddeep-frying.Hangzhoufoodtastesfreshandcrisp,

varyingwiththechangeofseason.Ningbofoodisabitsaltybutdelicious.

Specializinginsteamed,roastedandbraisedseafood,Ningbocuisineis

particularinretainingtheoriginalfreshness,tendernessandsoftness.

Shaoxingcuisineoffersfreshaquaticfoodandpoultrythathasaspecial

ruralflavor,sweetinsmell,softandglutinousintaste,thickingravyand

stronginseason.

Task3Reading

参考译文

浙江菜起源于人口稠密和资源丰富的浙江省。如果你不喜欢辣的菜,

但喜欢鱼和海鲜,浙江菜正适合你。

浙江菜不油腻,以新鲜、软嫩、柔滑,香味柔和著称。

如何做东坡肉?

原料:

猪五花肉,生姜,小葱,酱油,绍兴黄酒,白糖等。

制作方法:

五花肉煮熟之后切成方块,沙锅内放入葱,姜块垫底,五花肉皮朝

下放在葱姜上,加入酱油,白糖,黄酒,葱头,加盖先用旺火烧开,

再用微火炳2小时,再将肉块装入陶罐,加盖,以纸密封,上笼蒸

透即成。

Task4OralPractice

2.Keys:

东坡肉Dongpo'sBraisedPork

西湖醋鱼WestLakeFishinVinegar

锦绣鱼SplendidFish

清汤鱼圆FishBallsinClearSoup

生爆鳍片SlicedFriedEel

大汤黄鱼BraisedCroakerSoup

爆墨鱼卷FriedCuttlefishRolls

龙井虾仁FriedShrimpswithLongjingTea

Chapter1ChineseCuisine

Unit4AnhuiCuisineandShandongCuisine

PartA

AnhuiCuisine

Task1Lead-in

Key:LiHongzhangstew

Task2Listening

Key:Piecesofchickenand/orhamand/orothermeat,vegetables,and

perhapsseafood.

Script:

LiHongzhangstewisacomplexstewwithmanydifferentingredients

thatareeitheravailableorseasonal.Itcontainspiecesofchickenand/or

hamand/orothermeat,vegetables,andperhapsseafood.Itisnamedafter

LiHongzhang,aQingDynastyofficial.

Task3Reading

参考译文

安徽厨师更注重菜肴的口味和颜色,以及烹饪的温度,擅长炖、煮,

尤其擅长烹饪来自山区和海里的美味。安徽菜保留大部分的原汁原

味和营养成分。通常这里的食物稍辣和咸。一些菜通常红烧,重油

和酱汁。经常添加火腿、白糖来增味提鲜。

火腿炖甲鱼

一整个甲鱼、猪肉、火腿、竹笋、大蒜、葱、姜、酱油、盐、

大米酒、黑胡椒、猪油都一起放在锅里在炭火上炖。这道菜肥而不

腻,回味无穷。

Task4OralPractice

1.Key:Thetaste,colorofdishesandtheheattemperature.

2.Keys:

火腿炖鞭笋StewedBambooShootwithHam

火腿炖甲鱼StewedSoftShellTurtlewithHam

符离集烧鸡Red-CookedChicken

无味熏鸭TastelessSmokedDuck

奶汁肥王鱼FatKingFishinMilkSoup

蜂窝豆腐HoneycombTofu

红烧果子狸BraisedMaskedPalmCivet

PartB

ShandongCuisine

Task1Lead-in

Key:BraisedSeaCucumberswithScallions

Key:StewedPorkHock

Task2Listening

Key:greenonion,garlic,ginger,redpepper,vinegarandsalt

Script:

Shandongpeoplelikespicesintheonionfamilysuchasgreenonionsand

garlic.Theyincludeonionsinmanydishes.Gingerisalsocommonly

usedalongwithredpepper.Butspiceislessheavilyappliedthanin

Sichuancuisine.Itismeanttohighlighttheflavorofthefood.Vinegar

andsaltareheavilyapplied.

Task3Reading

参考译文

山东省海岸线长,所以新鲜的河鱼和海鲜都是当地的美味佳肴。

与中国的其他菜系不同,如四川菜系的厨师在菜肴里用了大量的香

料和油,地道的山东菜系厨师的主要目的是保持主料的形、色、味。

所以使用的香料和糖的量相对少些,爆炒则是常用的烹调方式。

高温爆炒——"爆":他们的厨师喜欢用锅猛火烹调肉类和蔬菜。他

们让油在极高温度煮沸,快速放入食材翻炒。这样可以让食材的外

层微焦,锁住食材的味道,还可以防止油渗到食材里。主要食材炒

好后他们通常将油倒出,添加香料、草药和调味料,快速翻炒,然

后趁热上菜。这种烹饪的方法称为"爆"。

Task4OralPractice

1.Key:Lessoil,relativelylittlespiceorsugarisused.

2.Keys:

葱烧海参BraisedseacucumberwithShandongScallion

油炳大虾FriedPrawns

葱爆羊肉QuickStirFriedLambwithShandongScallion

干烧银鳄鱼BraisedCodFish

水晶肘子StewedPorkHock

坛子肉DicedPorkCookedinaPot

九转大肠BraisedColoninBrownSauce

奶汤怠肺LungsinMilkSoup

奶汤八宝布袋鸡EightTreasuresStuffedChickeninMilkSoup

德州扒鸡DezhouGrilledChicken

Chapter2PastryandRiceFood

UnitlChineseWheatFlourFoods

PartA

Noodles

TasklLead-in

面条(noodle)炒面(fHednoodles)

馒头(Mantou/steamedbread/steamedbun)包子(Baozi/steamedstuffedbun)

Task2Listening

(Key:Theyarewheatflournoodles,ricenoodlesandcellophanenoodles)

Script:

Chinesenoodles,knowncollectivelyasmien,fallintothreemaincategories.The

mostcommonarewheatflournoodles,whichcanbemadewithorwithouteggs.

WhiletodaywheatflournoodlesareenjoyedthroughoutChina,theyoriginatedinthe

north,wherewheatisastaplecrop.Dependingontheremainingingredients,wheat

noodlescanbewhiteoryellow,thinasspaghettiorthickasfettucine,stiffor

extremelyelastic.

Madefromriceflour,water,andsalt,ricenoodlescanalsobethickorverythin.

Thesameistrueofricesticks.Therearealsoricepaperwrapperswhichcomein

eithercircularortriangularshape.

Finally,cellophanenoodlesareclearnoodlesmadefromgroundmungbean

paste.

Task3Reading

(Keys:Longevity.

soybeanpastenoodles(orZhajiangMian)inBeijing,hand-pullednoodles(or

Lamian)inShaanxiProvince,slicednoodles(orDaoxiaoMian)inShanxiProvince,

dandannoodles(orDandanMian)inSichuanProvince.)

Text

参考译文:

中国的面条文化

在中国人的食谱中,面条是主食,它有悠久的历史并深受喜爱。

中式面条宽窄粗细不同,可以细如缝针,也可粗如筷子。但它的长度可以不

限,因为中国的传统文化中,长面条就是长寿的象征,因此生日宴上总会上长寿

面表示希望主人长命百岁。

面条热食冷食均可,加工方法有水煮、蒸、抄、炸或浇汤。不论用何种方法

烹饪,吃前都要用筷子充分搅拌以保证每种食材均匀混合。面条是一种能够给人

们带来均衡营养的美食,它热量低,富含蛋白质和碳水化合物。

在中国有上千种富有地方特色的面条,其中最知名的有北京的炸酱面,陕西

的手拉面,山西的刀削面,四川的担担面,仅举此几例。

Task4OralPractice

1.(Sample:Ilikesoupnoodles.Becausethenoodlesareservedwithbrothandsome

vegetables.SometimesIwouldaddchillyoilandputslicesofmeatonthetop.Itis

easytocook.Youcaneatitwithanyotheringredientsyoulike.)

2.Afterlearning,teachercanaskstudentstoclosethetextbook.Letthemspeakout

theEnglishversionofthenoodledishesgivenbyteacherorpartnerinChinese.

PartBOtherTraditionalStapleFoodMadeofFlour

Task1Lead-in

(Keys:wheatflour,water,meat,mushroom,leek,shrimp...

Fivestep:1.Mixwaterwithflourinacontainer.Pressthedoughuntilitisnotsticky.

Leaveitthereforuselater.2.Mincethemeat,mushroomsandshrimpsandmixthem

togetherasfillings.Addsomesaltandsomespicesuchasgingerandonionandstir

themevenly.3.Withthehelpofaroundstick,asmallpieceofdoughispressedintoa

wrapperwithabout50mmindiameterand3mminthickness.4.Putthefillingsinthe

middleofawrapper.ThenpressthewrappertightandaJiaoziisready.5.Putapotof

wateronthestoveandheatit.Whenthewaterisboiling,puttheJiaoziintothewater

andcoverthepot.Whensteamcomesout,addmorecoldwater.Whenitboilsagain

addcoldwaterathirdtime.WhenyouseetheJiaozifloatinginboilingwater,youcan

puttheminbowlsorplates,getthechopsticksandbereadytoeat.)

Task2Listening

(Key:Noodles,dumplings,steamedbuns,stuffedbuns,andpancakes)

Script:

WheatisthestaplecropofNorthernChina,andyouwillfindanabundanceof

wheat-flourproductsintheformofnoodles,dumplings,steamedbuns,stuffedbuns,

andpancakes.Riceisalsoeateninthenorth,butisdefinitelysecondarytowheat.

Dumplingsareverypopularinthenorth,servedwithvinegarandhotchilioilfor

dipping.Therearevariousmeatandvegetablefillings.

Forbreakfasttherearesteamedbuns,stuffedbuns(withdifferentfillingslikemeats,

vegetables,orredbeanpaste),andpancakeseatenwithporridge.

Hand-pullednoodlesandsliced“noodles“arealsoverycommondishesintheNorth,

servedeitherstir-friedorinsoups.

Task3Reading

(Key:BecausetheshapeofJiaoziissimilartoancientChinesegoldorsilveringots

andJiaozisymbolizeswealth.)

Text

参考译文:

A.饺子

饺子是中国传统食物,尤其在中国北方它是节假日最基本的食物。在中国传

统的节日春节大年三十,家庭成员会聚在一起包饺子。因为饺子的形状像中国古

代的金银元宝,所以饺子象征财富。他们会将一枚钱币包进饺子,找到的人就意

味来年将有好的财运。在其他的节假日中国人也会包饺子来庆贺,所以它是中国

文化传统的组成部分。

饺子的做法有很多,可煮、煎、蒸。

B.馒头

馒头是中国最普通的面食之一,它是一种传统的发酵面粉做成的主食,尤其

对中国的北方人来说。

馒头是用蒸笼蒸出来的,它可以是圆的或类似圆柱现状。一块面团可以用于

做各种蒸制食物,如馒头、包子、花卷等。

馒头的基本材料是面粉、水和酵母。有些人喜欢加入其它的料如养麦粉、小

米粉、高凉粉、黑米粉或玉米粉。做馒头的步骤为:和面、发酵、成形和蒸煮。

Task4OralPractice

(Key:汤包soupdumpling,汤圆stickyriceball,馄饨wonton,发糕steamed

spongecake,油条deep-frieddoughstick,肉夹馍Chinesehamburger,羊肉泡馍

pitabreadsoakedinmuttonsoup)

PartCSomeBasicKitchenUtensilsforChineseFood

Task2MatchtheEnglishwordswiththeirChineseversions

(Key:1-5DBACE6-10IFJHG11-15KNOLM

16-21TPRQSU)

Chapter2PastryandRiceFood

Unit2ChineseRiceFoods

PartA

Rice

TasklLead-in

糙米(brownrice)黑米(blackrice)红米(redrice)

白米饭(plainrice,rice)炒饭(fhedrice)

粥(congeeorporridge)粽子(zongziorricedumpling)

Task2Listening

(Key:Niangao(ricecake)fortheSpringFestival,Yuanxiao(ricedumpling)forthe

LanternFestival,Zongzi(ricepuddingwrappedbybambooleaves)fortheDragon

BoatFestivalandLabaporridge(madeofrice,cereals,beans,nutsanddriedfruit)for

theLabaRicePorridgeFestival.)

Script:

Chinawasbuiltonagriculture.Chinesebegantogrowrice7,000yearsago.

Nowadays,ricehasbecomeoneofthemostcommonfoods.Itcanalsobeusedto

brewwinesandofferedasasacrificetotheGods.What'smore,ricecanbedelicately

madeintodifferentkindsoffood,whichplayedanimportantroleinanumberof

traditionalChinesefestivities.SuchasNiangao(ricecake)fortheSpringFestival,

Yuanxiao(ricedumpling)fortheLanternFestival,Zongzi(ricepuddingwrappedby

bambooleaves)fortheDragonBoatFestivalandLabaporridge(madeofrice,cereals,

beans,nutsanddriedfruit)fortheLabaRicePorridgeFestival.

Task3Reading

(Keys:plainrice,friedrice,porridgeandzongzi.

ricedumplingorstickyricedumpling.

bamboo-tube-cookedrice,steamedspareribswithglutinousrice,ricecrust...)

Text

参考译文:

中国米制食品

A.米饭

大米在中国非常重要,他是一餐饭中的最基本的部分之一,通常用最简单的

方法煮食。中国人最典型的一餐就是一碗米饭和炒蔬菜和肉。大米也可以酿酒。

此外,通过不同的烹制方法可以做出不同的食物。

B.粥

在许多亚洲国家,粥就是广受欢迎的大米稀饭。如果是白粥,通常会与配菜

一起上。如果在煮粥时加入其它的食材,如肉、鱼和调味品,就单独成为一餐,

对病人尤其适用。尽管有各式各样的粥类食品,但其根本就是大米在水中长时间

熬制后分解形成的浓稠稀饭。

C.炒饭

炒饭就是将蒸熟的米饭放在炒锅里翻炒,并与其它的食材,如蛋、蔬菜、和

肉等混合成为单独一道饭食。如果在家做,通常都会用剩菜剩饭,做出来的味道

千变万化,成为一道像炒面一样的经济实惠的大杂炒。

D.粽子

E.粽子是中国人的传统食品,它是在糯米中加入不同的馅料,再用竹叶、芦苇

叶或其他大而平的叶子包裹成一团,放在水中煮或蒸熟。在西方称为米团(rice

dumpling)或糯米团(stickyricedumpling)。

F.

Task4OralPractice

1.

(Keys:Ingredients:cookedrice,cooked,dicedchicken,frozenpeas,greenonions,

eggs,soysauce,oystersauce,saltandpepper,cookingoil.

Process:beattheeggs;frytheeggs;stir-frygreenonion;stir-frypeas;stir-fiyrice;

addchickenandpeas;servewitheggandgreenonionasgarnish.)

2.Learningandtranslation.

蕃茄鸡丁炒饭(Key:Friedricewithdicedchickenandtomato)

广州炒饭(Key:Guangzhoustylefriedrice)

什锦蛋炒饭(Key:Friedricewithmixedmeatandegg)

虾仁炒饭(Key:Shrimpfriedrice)

鱼片粥(Key:Congeewithslicedfish)

八宝粥(Key:Eighttreasurescongee)

PartBTraditionalFoodMadeofGroundRice

Task1Lead-in

汤粉(ricenoodleinsoup)过桥米线(Cross-the-Bridgericenoodle)

肠粉(steamedricenoodleroll)汤圆(ricedumplingball)

发糕(steamedspongericecake)年糕(ricecake,newyearcake)

Task2Listening

(Key:Riceflourismadefromrice.Ithasnoglutenanditwillnotrise.Wheatflouris

madefromwheat.Itcontainglutenwhichmakesiteasy-to-handleandwillrisewhen

mixedwithyeast.)

Script:

What'sthedifferencebetweenriceflourandwheatflour?

Themainingredientofwhitericeflourisfinelymilled,polishedrawwhiterice,

whichtastesbland,hasafinertextureandcontainsfewnutrients.Brownriceflour,a

productofunpolishedbrownrice,containsricebran,hasmorenutrientsandfiberand

aheavier,grainiertexture.

Thehighgluteninwheatflourresultsinaneasy-to-handledoughthatwillrisein

yeastbreads—amainreasonforthepopularityofwheatflour.Becausericehasno

gluten,itsdoughwillnotriseunlessyoumixitwithwheatflourorgluten.

Task3Reading

(Key:secretingredientsauce,broth,friedpeanutsorsoybeans,scallions,Chinese

parsley,pickledvegetableandthinslidesofdifferentkindsofmeatsuchasbeef,horse

meat,andpork,garlicandchili)

Text

参考译文:

米粉

米粉是中国最普通的菜肴之一。米粉可以是新鲜的、冰冻的或凉干的,有各

种形状和厚度。在中国的不同地区有各自不同的、独特的烹饪方法。

A.桂林米粉

桂林米粉是广西桂林最有名的美食。它的米粉有圆有扁的,圆的较适合于吃

无汤的,而扁的更适于加入美味的肉汤。你可以选择加入各种各样的食材,如秘

制卤汁、油炸花生米或黄豆,葱、香菜、泡菜以及各种肉片,牛肉、马肉和猪肉,

还可加大蒜和辣椒。现在,桂林米粉已经风靡全国。

B.肠粉

肠粉是中国广东省和香港的特色食品,通常是作为小吃,中间餐或点心来吃。

它是由一条宽而薄的沙河粉片将虾肉、猪肉、牛肉和其他蔬菜卷制而成的,再浇

上调味酱就可以上桌了。如果不卷馅料,它就称为猪肠粉,猪肠就是猪的肠子,

粉就是指米粉,这是因它紧紧地卷成一卷看似猪肠而得名。

C.过桥米线

过桥米线是云南独特的风味美食,使用之前要准备好一碗热汤,一碗米粉,

一些肉片,切好的新鲜蔬菜等食材。汤是至关重要的,由鸡、鸭和猪骨熬制而成,

虽然看不到蒸汽,但它相当烫。一切准备好后,先放入生肉片搅动直至烫熟,接

着放其他配料、蔬菜和米线,这道食物因肉的鲜嫩而异常美味。

Task4OralPractice

柳州螺狮粉(Key:Liuzhouriversnailricenoodle)

银牙干炒牛河(Key:Stir-friedricenoodlewithbeefandbeansprouts)

红烧牛脯米粉(Key:Ricenoodlewithbraisedbeefbrisket)

酸辣粉(Key:Hotandsourricenoodle)

PartCOtherCommonAdditivesforCongee

Task2UsethewordsabovetotranslatethefollowingdishesintoEnglish

1.绿豆粥(Key:congeewithmungbean)

2.小米红枣粥(Key:milletgruelwithreddates)

3.银耳莲子羹(Key:whitefungusandlotusseedsoup)

4.黑豆黑米慧米粥(Key:blackricecongeewithblacksoybeanandJob'stear)

5.百合枸杞南瓜粥(Key:congeewithLilybulbs,wolfberryandpumpkin)

6.燕麦粥(Key:oatmeal;porridge)

Chapter2PastryandRiceFood

Unit3WesternPastry

PartA

Pizza

TasklLead-in

QI:Key:dough,cheese,onion,tomato,greenpepper,blackolive,

sauce...)

Q2:Key:bacon,beef,chickenmeat,sausage,peperoni,seafood,com,

vegetablesandfruit,mushroom,egg,nut,blackpepper,rosemary,

curry...

Task2Listening

Key:tomatosauceandcheese,aselectionofmeats,vegetables

andcondiments.

Script:

Pizzaisaflatbreadgenerallytoppedwithtomatosauceandcheeseand

bakedinanoven.Itiscommonlytoppedwithaselectionofmeats,

vegetablesandcondiments.Thetermwasfirstrecordedinthe10th

century,inaLatinmanuscriptinItaly.Themodempizzawasinventedin

Naples,Italy,andthedishanditsvariantshavesincebecomepopularin

manyareasoftheworld.

Pizzaissoldfreshorfrozen,eitherwholeorinportions,andisacommon

fastfooditeminEuropeandNorthAmerica.Varioustypesofovensare

usedtocookthemandmanyvarietiesexist.Severalsimilardishesare

preparedfromingredientscommonlyusedinpizzapreparation.

Task3Reading

Key:1.PizzawasfirstaflatbreadsnackforRomansinNaplesasearlyas

theyear997,andthefirstmodempizzaalsoappearedinItalyin1989.

2.Americanpizzaiscrispyandthin;it'softenfoldedinhalfformore

compacteating.)

Script:

ThemodernpizzawasinventedinJune1889byRaffaeleEsposito,a

NeapolitanchefwhowantedtohonorQueenMargherita.Itwastopped

withfreshtomato,cheese,oliveoilandbasil,torepresentthecolorsof

theflagofItaly.

Theactualword"pizza"isfirstrecordedasearlyastheyear997.The

wordreferredtoasimpleflatbreadinNapleswhichwasasnackforthe

Romans.Thislaterdevelopedintothepizzawehavetoday.

PizzamayhavebeeninventedinNaples,butitwasperfectedinNew

York.NewYorkstylepizzaiscrispyandthin;it'softenfoldedinhalffor

morecompacteating.

Text

参考译文:

现代比萨是一位名叫RaffaeleEsposito的意大利厨师为了纪念玛格利

特皇后在1889年6月创作出来的。比萨上放了新鲜的西红柿、奶酪、

橄榄油和罗勒籽,这个外形象征着意大利国旗。

“Pizza”一词最早出现在公元997年,是一种罗马人常吃的在那不勒

斯颇为流行的大饼。这种大饼日后逐渐演变成如今人们吃的比萨。

比萨虽起源于那不勒斯,但其制作方法却是在美国日臻完美。美式比

萨皮薄酥脆,便于人们用手将整个比萨折叠后食用。

Task4OralPractice

Discussion:Key:Herearesomesimpledosanddon'tsformakinghealthy

pizza.

DO:Usewholegraincrust.

DO:Useplentyoftomato-basedpizzasauce.

DO:Addlotsofvegetables.

Don't:Usealotofcheese.

Don't:Addprocessedmeats.

Don't:Eattoomuch.)

Task5WatchingandSpeaking

Key:

Step1:makingAlfredosauce(cream,oliveoil,Pamesancheese,garlic,

salt,pepper)

Step2:grillingchicken

Step3:gettingmozzarellacheese

Step4:choppinggarlic

Step5:makingapizzadough(water,flour,eggs,yeast,salt,oliveoil)

Step6:spreadingthesauce

Step7:spreadingthecheese

Step8:addingchicken

Step9:addinggarlic

Step10:preheattheovento375degreecentigradefor10minutesandput

thepizzaintotheovenfor30minutes

PartB

Pasta

TasklLead-in

QI:key:spaghetti

key:macaroni

key:lasagna

key:ravioli

keyitagliatelle

Task2Listening

Key:Simplesauceslikepestoareidealforlongandthinstrandsofpasta

whiletomatosaucecombineswellwiththickerpastas.

Script:

Pastaisgenerallyasimpledish,butcomesinmanyvarietiesduetoits

versatility.SomepastadishesareservedasafirstcourseinItalybecause

theportionsizesaresmallandsimple.Pastaisalsopreparedinlight

lunches,suchassaladsorlargeportionsizesfordinner.Itcanbe

preparedbyhandorfoodprocessorandservedhotorcold.Pastasauces

varyintaste,colorandtexture.Whenchoosingwhichtypeofpastaand

saucetoservetogether,thereisageneralruleregardingcompatibility.

Simplesauceslikepestoareidealforlongandthinstrandsofpastawhile

tomatosaucecombineswellwiththickerpastas.Theextrasaucelefton

theplateafterallofthepastaiseatenisoftenmoppedupwithapieceof

bread.

Task3Reading

Key:1.Dryandfresh.

2.Commonformsofpastaincludelongshapes,shortshapes,tubes,flat

shapesandsheets,miniaturesoupshapes,filledorstuffed,andspecialty

ordecorativeshapes.

Script:

PastaisastaplefoodoftraditionalItaliancuisine,datingto1154inSicily.

Itisalsocommonlyusedtorefertothevarietyofpastadishes.Typically,

pastaisanoodlemadefromadoughofflourmixedwithwateroreggs

andformedintosheetsorvariousshapes,thencookedbyboilingor

baking.

Pastasmaybedividedintotwobroadcategories,driedandfresh.

Bothdriedandfreshpastacomeinanumberofshapesandvarieties,with

310specificformsknownvariablybyover1300nameshavingbeen

documented.Commonformsofpastaincludelongshapes,shortshapes,

tubes,flatshapesandsheets,miniaturesoupshapes,filledorstuffed,and

specialtyordecorativeshapes.

Text

参考译文:

意大利面是一道传统的意式烹饪主食,起源于1154年的西西里。它

也用来指代由意大利面制成的各种不同的美食。意大利面是面粉团和

上水和鸡蛋再做成薄片或各种不同的形状然后煮熟或烤制而成。

意大利面可以分成干面和鲜面两类。干面和鲜面都可以做成不同形

状,有记录可查的就有310种形状和超过1300种叫法。意大利面较

为普遍的形状有长形、短形、管状、扁形、薄片形、可放入汤中小块

形、填充形、特殊形或装饰形等。

Task4OralPractice

Key:Hereistherecipeforthedish.

Ingredients:yellowandredpepper,onion,whitewine,blackolive,garlic,

rigatoni,salt,pepper,oliveoil.

Step1:putaquartercupofoliveoilintothepan.

Step2:putonion,yellowandredpepperintothepan,addsomesaltsand

pepper,cookforabouthalfanhourinmediumheat.

Step3:addingarlic,cookforaboutaminute.

Step4:addinwhitewine,cookfor3-4minutes(optional).Whilecooking,

chopupsomebasil,drainthepasta,andgrindsomecheese.

Step5:putinthepasta,somebutter,asplashofcookingwater,blackolive,

ahandfuloffreshbasil,freshlygrindedcheeseandstirthem.

Chapter2PastryandRiceFood

Unit4Coffee

PartA

TypesofCoffee

TasklLead-in

Studythepicturesofdifferenttypesofcoffeeandlearntoreadtheir

namescorrectly.

EspressoCalle

Americano

美式血喳(热>

KMT;'*♦

CaflcLaile

Cappuccino

卡布奇丽,瓜>

CaramelGdle

MacchiatoMocha

»*i-<<*>

CiiHcLaueCiiramcl

Macchiato

仞的玛奇4:<i>k)

Task2Listening

Key:Nescafewasthemostpopularinstantcoffeeproductinthepost-war

period.

Script:

Anumberofproductsaresoldfortheconvenienceofconsumerswhodo

notwanttopreparetheirowncoffee.Instantcoffeeisdriedi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论