高考古文翻译技巧_第1页
高考古文翻译技巧_第2页
高考古文翻译技巧_第3页
高考古文翻译技巧_第4页
高考古文翻译技巧_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高考文言文翻译我主沉浮!

—揭开翻译的秘诀把意念沉潜得下,何理不可得,把志气奋发得起,何事不可做。【考纲聚焦】

《考试大纲》规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为B级。【考点阐释】

文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。以前,大多以客观选择题的形式出现,从2002年开始,文言文段落或句子的翻译已成为文言文阅读考查的必考内容,而且逐渐由客观题向主观题发展。2004年高考,句子翻译由5分增加到8分,2005年全国卷又增加到10分,2006年全国卷翻译仍保持10分,2007年全国卷仍以10分稳居不下。因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。把意念沉潜得下,何理不可得,把志气奋发得起,何事不可做。【考点阐释】

文言文翻译通常有两种方法:直译和意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐句落实到译文中去,尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是根据原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与原文差别较大的表达方式。多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。

把意念沉潜得下,何理不可得,把志气奋发得起,何事不可做。古人曾提出“信、达、雅”的三字标准

“信”即字字落实,力求准确;“达”即文从句顺,力求通顺;“雅”即生动形象,讲究文采。对于高考来说只要达到前两个标准即可。

二、翻译方法点津

凡朝代、年号、人名、地名、书名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。

第一招:

留如:“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。”如:“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。”第二招:删把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。

如:“夫赵强而燕弱”“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。”“其闻道也固先乎吾”

(发语词)(句中停顿助词)(语气助词)(结构助词)如:“夫赵强而燕弱”“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。”“其闻道也固先乎吾”

第三招:换

将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成通假后的字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。

璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化)译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。③天下云集响应,赢粮而景从。(通假、活用)译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。把意念沉潜得下,何理不可得,把志气奋发得起,何事不可做。字字落实留删换①张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也,父成,江夏太守。牛刀小试③硕鼠硕鼠,无食我黍!

三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所。

贯:侍奉女:通“汝”,你莫我肯顾:莫肯顾我逝:同“誓”,发誓爰:犹“乃”,才。所:指安居之处②长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。亦余心之所善兮,

虽九死其犹未悔。①张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也,父成,江夏太守。留②长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。亦余心之所善兮,

虽九死其犹未悔。删换第四招:调把文言文句中特殊句式按现代汉语表达习惯调整过来。

①蚓无爪牙之利,筋骨之强。译:尖利的爪牙,强健的筋骨。②夫晋,何厌之有?译:有什么满足的?③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

④“甚矣,汝之不惠!”译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)(定语后置)(宾语前置)(状语后置)(主谓倒装)第五招:补即:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)

②夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。在省略句中,补出省略的成分:③竖子,不足与谋。④今以钟磬置水中。①沛公谓张良曰:“……度我至军中,公乃入。”(省略主语)(

你)(鼓)(鼓)(之)(省略谓语)(省略宾语)(省略介词)(于)把意念沉潜得下,何理不可得,把志气奋发得起,何事不可做。第六招:贯指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。当然对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“贯”就是“意译”。

①太史公牛马走,司马迁再拜言:—司马迁《报任安书》②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆人”)译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。

译:太史公、像牛马一般的仆役,司马迁拜了又拜说:文从句顺调补贯试翻译下面语段:

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。

牛刀小试

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难

者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”

曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,

旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。

鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。

有为齐王画之客调留

客有为齐王画者,齐王问(他)(画)(画)(客)补删换第七招:猜

遇到疑难时,不妨根据语境来进行合理推断!试翻译下面加线句子:

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。

不可以(仅仅画得)相似于它们。试翻译下面加线句子:

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。

翻译方法总结

字字落实留删换文从句顺调补贯遇到疑难不要慌最后一招猜猜看《江苏省2008年考试说明》对文言文翻译的要求考点:理解并翻译文中的句子。具体要求:1、古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。2、要注意原文用词造句和表达方式的特点。

2008江苏高考文言文翻译真题:(1)及得召见,遂见亲信。

(吴汉)到获得皇帝召见,便受到皇帝亲近信任

(2)比敕公千条万端,何意临事悖乱!近来告诫你千条万项,为什么临事却又背离、错乱!

(3)欲潜师就尚于江南,并兵御之。●想要将队伍秘密转移到江的南岸向刘尚靠拢,合并兵力抗击敌人。思考:命题者为什么要选这三句作翻译题?命题有什么特点?(1)及得召见,遂见亲信。

(2)比敕公千条万端,何意临事悖乱!

(3)欲潜师就尚于江南,并兵御之。“及”,到(多义实词);“见”,受到(被动句);“亲信”,亲近信任(古今异义词)“比”,近来(多义实词);“敕”,告诫(特殊用词);“何意”,为什么(复音虚词)“就”,靠拢(多义实词);“于江南”(状语后置);“并”,合并(单音实词)选择含有关键字词、特殊句式的句子因为:(1)与现代汉语有较大差别(2)设置关键得分点

,便于采分高考文言文翻译题命题特点通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式1、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。(2006年高考江苏卷)2、事虽剧,必时时至母所视问辄去。(2005年高考山东卷)天下大雨,刮起狂风,雷鸣电闪,董槐起身穿衣戴帽坐着。事物虽然繁多,一定经常到母亲那里看望问候才离开。

考题回顾3、盖目眶尽肿,不可开合。(2003年高考上海卷)4、遂大困,寻死富阳。(2005年高考山东卷)5、特以其旧物而尤惜之。(2005年高考湖南卷)由于眼眶全肿了,不能睁开眼睛。

于是极度贫困,不久死在富阳。

只因为它是旧有的东西而特别珍惜它。

6、晦喜,不设备,悉精锐蔽江下。(2007年高考江苏卷)7、土工洊(注:再度)起,民罢于征发,非所以事天也。(2006年高考江苏卷)谢晦高兴,不再设置防备,全部精锐部队遍布江面,顺流而下。土木工程再度兴起,百姓被征集调遣搞得疲惫不堪,这不是用来侍奉上天的做法。8、然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。(2006年高考安徽卷)然而岁月久了,它们(所种之树)都派上了用场。先前嘲笑的人,都来向他求借。9、自县为近畿大郡,近代未之有也。(2006年高考全国卷)何远自县令升为京城附近地区的大郡太守,近代还从未有过这种事。10、晖刚于为吏,见忌于上,所在多被劾。(2005年高考广东卷)朱晖做官很正直,被上司嫉恨,所到之处,他都被人弹劾。11、今欲降之而反戮其使,无乃不可乎?(2006年高考天津卷)现在想让他投降却反倒杀他的使者,恐怕不可以吧?

一、抓关键词句,洞悉得分点文言文翻译技巧要有采点得分的意识,洞悉命题者想考你什么找出关键字词,特殊句式,准确翻译关键词句没有落实好,就会徒劳无功!!1、知识迁移法(课文、成语)2、成分分析法(成分、活用)3、句式观察法(相反、相近)4、因文定义法(上下文语境)文言文翻译技巧二、善于借助,巧解疑难1、把握上下文具体语境,确定大意;2、分析原句字词及句式特点,找出采分点,做到心中有数;3、正确处理一些特殊情况(如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语等);4、按照现代汉语的规范,将译文准确表达出来。文言文翻译的一般程序综合运用7种方法,翻译下面文段:(例:2002年北京高考题☆把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语牛刀大试管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也人们不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能够识别人才

我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候把意念沉潜得下,何理不可得,把志气奋发得起,何事不可做。

阅读下文,完成题目(1996上海卷)

余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像竽)为宜。”明日,买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。医求观其滓,日:"吁!尽老芋也。彼鬻药者欺子而获售。子之懵也,而反尤于余,不以过乎?"余戍然惭,饲然忧。推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!

把"召医而尤其故

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论