大学英语六级翻译试题:筷子5篇.doc_第1页
大学英语六级翻译试题:筷子5篇.doc_第2页
大学英语六级翻译试题:筷子5篇.doc_第3页
大学英语六级翻译试题:筷子5篇.doc_第4页
大学英语六级翻译试题:筷子5篇.doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2018年大学英语六级翻译试题:筷子5篇2018年大学英语六级翻译试题:筷子 5篇第一篇请将下面这段话翻译成英文:筷子是中国传统的独具特色的进食工具,至今已有数千年的 历史。筷子在古代被称为箸,大约从明朝开始才有了筷子的称呼。 筷子多为竹子制成,也有用木头、象牙、金属或其他材料制作而 成。它要么上方下圆,要么上下全圆而上粗下细。不管其形状如 何,筷子必须是成对使用的,并且两只筷子的大小长短要相同。 筷子是中国人日常生活的必备工具,它的发明充分反映了中国人民的智慧。参考译文Chopsticks, with a history of thousands of years, areunique tr

2、aditional Chinese dining utensils. Theywere called zhu in ancient China and the name ofKuai Zi began to be used in Ming Dynasty.Chopsticks are usually made of bamboo. Some aremade of wood, ivory, metals or other materials. Their upper parts are square and lower partsround, or they are all round with

3、 thicker upper parts and thinner lower parts. Whatever theirshapes are, they are used in pairs and the pair must be identical to each other. chopsticks arethe necessary dining utensils in Chinese peoples daily life, the invention of which fully delaysthe intelligence of Chinese people.第二篇请将下面这段话翻译成英

4、文:中国人使用筷子已经有 3000多年的历史了。中国的筷子夹菜 的一端是圆的,象征着天;另一端是方的,象征着地。这是因为, 维持充足的食物供应是天地之间最重要的事情。中国有个古老的风俗,女子出嫁时要用筷子当嫁妆,因为筷子与快子谐音。根据 中国的餐桌礼仪,吃饭时一直握着筷子是不礼貌的。将菜送入口中后,应立刻把筷子放下。吃饭时,用筷子指着别人会对其造成 冒犯。参考译文There has been a history of more than 3 000 years for the Chinese to have meals with chopsticks. Chinese chopsticks a

5、re round on the eating end which symbolizes the heaven, and the other end is square which symbolizes the earth. It is because maintaining an adequate food supply is the greatest concern between the heaven and the earth. There is an old custom in the past in China, that chopsticks should be a part of

6、 a girls dowry. Kuaizi (chopsticks) is pronounced the same as kuai zi.The latter symbolized quick and son. According to the Chinese traditional table manners, it is impolite to hold the chopsticks all the time over the meal. As soon as one person sends a bite into his mouth, he should put down the c

7、hopsticks. It would offend others to point at them with chopsticks over the meal.第三篇请将下面这段话翻译成英文:说到筷子(chopsticks)的起源,中国是世界上第一个使用筷子 的 国家,用筷子吃饭已经有至少 3000年的历史了。筷子看起来 很简单,只有两根小细棒,但它有很多功能,比如挑选,移动, 夹,搅拌或 者挖。止匕外,它便于使用,价格便宜。而且筷子也 是世界上独有的餐具(tableware)。使用褛子的人,无论是中国人还是外国人,都无不钦佩筷子的发明者。参考译文:As the origin of chop

8、sticks, China is the first country in the world to use chopsticks and has a history of at least 3,000 years to have meals with chopsticks. Chopsticks seems quite simple with only two small and thin sticks, but it is in possession of many functions, such as picking, moving, nipping, mixing and diggin

9、g; moreover, it is convenient for use and cheap in price. Besides, chopsticks are also unique tableware in the world. Anyone using chopsticks , no matter Chinese or foreigners, would without exception admire the inventor of chopsticks.第四篇请将下面这段话翻译成英文:中国人使用筷子就餐的方式在世界上独树一帜。有史记载用 筷的历史已有三千多年。筷子古时称为箸,它看似

10、简单,但却同时具有夹、拨、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多种功能。中国民间 视筷子为吉祥之物,如婚俗中将筷子隐喻为快生贵子的祝福等。 与使用刀叉以及手抓的方式不同,成双结对的筷子含有和为贵的意蕴。西方人赞誉筷子是古老的东方文明。与其他民族一样,中国最初的食用方法也是以手奉饭,也就 是用手抓,或用手撕,至于使用筷子、叉、刀、匙等进餐用具, 则都是较晚的方法。其中,筷子是中国进餐习俗中的一绝,至今 已有数千年的历史。筷子是日常生活中经常用到的一种进餐工具,也是中国人进 餐时的必备用具。古代称为箸,今俗称筷子。中国人什么时候开 始使用筷子进餐的,已经无从查起。最初的记载是在2000年前所编辑的一本叫做礼记

11、的书中。参考翻译:Chinese Chopsticks The Chinese way of eating with chopsticksis unique in the world. The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago. Chopsticks were named zhu in ancient Chinese. They look deceptively simple to use, but possess multi-various functions, such as

12、clamping, turning over, lifting up, raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on. Chopsticks were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China. For example, the partial tone of chopsticks is often used by people as a metaphor at weddings to indicate a blessing or bened

13、iction for the couple to have a baby soon. Unlike using a knife and fork or ones own hands, a pair of chopsticks also implies the meaning of Harmony is what matters. Chopsticks are highly praised by Westerners as a hallmark of ancient oriental civilization.Similar to people of other nationalities, a

14、ncient Chinese people grasped or tore food with their bare hands at the beginning. Chopsticks, forks, knives and spoons were used much later, of which chopsticks, with a history of thousands of years, are a wonder of Chinese dining utensils.Chopsticks are the dining utensils most frequently used in

15、Chinese peoples daily life. In ancient china, they were called zhu. When the Chinese began to use chopsticks as an eating instrument is anybodys guess. They were first mentioned in writing in Liji(The Book of Rites), a work compiled some 2000 years ago.第五篇请将下面这段话翻译成英文:筷子(chopsticks)是中国古人发明的一种具有鲜明民族特

16、色的 进食工具(tableware),是反映中国饮食文化特色的重要组成部分。中国人使用筷子的历史可追溯到商代,距今已有三千多年。筷子可谓是中国国粹,既轻巧又灵活,在世界各国餐具中独树一帜, 被西方人誉为东方的文明。凡是使用过筷子的人,不论中国人或 是外国人,都因其使用方便、物美价廉而赞叹不绝。参考译文Chopsticks, invented by ancient Chinese people, are a kind of tableware with distinct national features, being an important component that reflects the characteristics of Chinese diet culture.The history of using chopsticks in China dates back to the Shang Dynasty, more than3,000 years ago.Chopsticks, the quintessence of Chinese culture, whose lightness and flexibility develop a s

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论