英语写作 词的褒贬_第1页
英语写作 词的褒贬_第2页
英语写作 词的褒贬_第3页
英语写作 词的褒贬_第4页
英语写作 词的褒贬_第5页
已阅读5页,还剩75页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Affective meaning Affective meaning refers to what is communicated of feelings and attitudes of writer towards the reader. You may address somebody as an “idiot” to convey your despise, or describe something as “marvelous” to express your positive evaluation. There are basically three types of affec

2、tive meaningPositive/complimentary褒义Neutral中性Derogatory贬义NeutralDerogatoryComplimentarygovernment employeebureaucratpublic servantpolicemancoplaw officerunion officialunion bosslabor leaderinvestorspeculatorfinancierdetectivespyinvestigatorSuccessfulbusiness mantycoon captain of industryPositive Neu

3、tral DerogatoryPortly overweight obese发福的 超重的 臃肿的Slender/slim underweight skinny苗条的 体重不够的 瘦削的Senior/elder old man/woman fossil老者 老人 老朽如何形容人胖如何形容人胖 一般人都不喜欢身体肥胖,一般人都不喜欢身体肥胖,“keep fit”已成为时尚;已成为时尚;如果不幸如果不幸“发了福发了福”,也不高兴别人叫自己做,也不高兴别人叫自己做“肥佬肥佬”或或“肥婆肥婆”的。英文里的的。英文里的“fat”已带上了贬义;如果你已带上了贬义;如果你当着一个陌生人的面说他(或她)当着一

4、个陌生人的面说他(或她)“fat”,人家会认为,人家会认为你是十分无礼的。你是十分无礼的。“fat man”或或“fat woman”都是不都是不客气的、贬斥性的叫法。客气的、贬斥性的叫法。 肥胖的男士喜欢认做肥胖的男士喜欢认做“stout”。这个词本来是结实。这个词本来是结实健壮的意思,但已普遍地用作肥胖的讳饰词。健壮的意思,但已普遍地用作肥胖的讳饰词。 “Portly”比比“stout”更高贵、更有尊严。这个词过更高贵、更有尊严。这个词过去是去是“庄严庄严”、“宏伟宏伟”的意思。的意思。“portly”的人,举的人,举止缓慢而庄严,就象一艘巨型邮轮泊岸时那样。止缓慢而庄严,就象一艘巨型邮轮

5、泊岸时那样。 “Bouncing”本来是像皮球那样本来是像皮球那样“跳跃着跳跃着”的意的意思,后来借用来形容思,后来借用来形容“精神饱满精神饱满”、“生气勃勃生气勃勃”,现,现在也成为肥胖的一个在也成为肥胖的一个euphemism。另一个恭维性的形。另一个恭维性的形容词是口语里的容词是口语里的“strapping”,意即,意即“身材高大而匀称身材高大而匀称的的”。还有。还有“burly”也是也是“魁梧魁梧”的意思,同样可作为的意思,同样可作为肥胖的代称。如果真的是想说肥胖的代称。如果真的是想说“结实强壮结实强壮”,而不是暗,而不是暗指肥胖,一般可用指肥胖,一般可用“brawny”或或“musc

6、ular”。 至于用来形容女性的词语,至于用来形容女性的词语,“plump”相当于男性相当于男性的的“portly”,等于中文的,等于中文的“珠圆玉润珠圆玉润”。中国古画里。中国古画里唐代的美人,大都唐代的美人,大都“plump”很。很。“rotund”本来就是本来就是“圆圆”的意思,像一个皮球那样;用来形容又矮又胖的的意思,像一个皮球那样;用来形容又矮又胖的女士,比女士,比“fat”要好听得多。要好听得多。 另一个不会令女士们听了反脸的形容词是另一个不会令女士们听了反脸的形容词是“buxom”,即,即“丰满的、健美的丰满的、健美的”。这个词从前曾经。这个词从前曾经解作解作“顺从的、驯良的顺从

7、的、驯良的”;“buxom”源自源自“bugan”,意即意即“拗曲拗曲”,所以借用作,所以借用作“温柔、和气温柔、和气”的意思。后的意思。后来演变为来演变为“活泼、爽朗活泼、爽朗”,或者可说是,或者可说是“充满活力充满活力”。现在则变成肥胖的讳饰词了。现在则变成肥胖的讳饰词了。 至于用来形容女性的词语,至于用来形容女性的词语,“plump”相当于男性相当于男性的的“portly”,等于中文的,等于中文的“珠圆玉润珠圆玉润”。中国古画里。中国古画里唐代的美人,大都唐代的美人,大都“plump”很。很。“rotund”本来就是本来就是“圆圆”的意思,像一个皮球那样;用来形容又矮又胖的的意思,像一个

8、皮球那样;用来形容又矮又胖的女士,比女士,比“fat”要好听得多。要好听得多。 另一个不会令女士们听了反脸的形容词是另一个不会令女士们听了反脸的形容词是“buxom”,即,即“丰满的、健美的丰满的、健美的”, “活泼、爽朗活泼、爽朗”,或者可说是或者可说是“充满活力充满活力”。现在则变成肥胖的讳饰词了。现在则变成肥胖的讳饰词了。 “full”也可作也可作“丰满丰满”,“a full figure”就是就是“又又胖又圆的身材。胖又圆的身材。 美国有一家专为胖子服务的服装店,对以上介绍美国有一家专为胖子服务的服装店,对以上介绍过的过的euphemisms都不满意。他们说都不满意。他们说“fat”固

9、然绝对不固然绝对不会使用,也不喜欢会使用,也不喜欢“portly”、“oversized”或或“heavyset”;他们形容顾客时,宁可说;他们形容顾客时,宁可说“king-sized”。他们的服务对象,是他们的服务对象,是“men of royal proportions”。皇爷们养尊处优,大概都是名符其实的皇爷们养尊处优,大概都是名符其实的“king-sized”吧!吧! 肥胖的孩子,可以叫做肥胖的孩子,可以叫做“chubby-faced”,是说,是说他有一张圆鼓鼓的脸,活泼可爱。他有一张圆鼓鼓的脸,活泼可爱。 “fleshy”是较为中性的词,没有什么褒义或贬义。是较为中性的词,没有什么褒

10、义或贬义。如果要说人肥胖得难看,可用如果要说人肥胖得难看,可用“corpulent”或或“obese”。病态的肥胖,也叫。病态的肥胖,也叫“obese”。胖胖 1. gain / put on weight: 增加体重。2. super size person: 超大之人。3. heavyset: 体格魁伟的,敦实的。4. well-built: 体格健美的,体型匀称的。5. stout 结实的,壮实的。 6. obese 超胖的7. big-boned: 骨骼粗大的。 8. overweight: 超重的。9. chubby / plump: 胖乎乎的(多指小孩和女子)。10. bulky

11、又高又胖的 I was a chubby kid who grew into an overweight adult. I was constantly teased for being heavier than the other kids, leaving me feeling shy and self-conscious. I tried several diets, but none worked, and I ended up gaining weight. Another factor contributing to my weight gain was my love for c

12、ooking, especially rich, high-fat desserts, which I enjoyed preparing and, of course, eating. I was a chubby kid who grew into an overweight adult. I was constantly teased for being heavier than the other kids, leaving me feeling shy and self-conscious. I tried several diets, but none worked, and I

13、ended up gaining weight. Another factor contributing to my weight gain was my love for cooking, especially rich, high-fat desserts, which I enjoyed preparing and, of course, eating. thin,slender,slim,lean,slight,skinny,bony 均有“瘦的”之意。thin普通用词,可指身子骨生来单薄,身上没有什么肉,也指因疾病或疲劳而消瘦:Angela was dreadfully thin./

14、She looked thin after her illness.slender表示颀长的、苗条的,含优美匀称的意味,也可用于身体的某一部分:She crossed her slender legs./She admires his slender build. slim与slender的区别在于含有纤弱的意味,通常用于个高体轻的女性:She kept slim by dieting and by exercising diligently.A tall, slim girl with long, straight hair. lean强调缺乏脂肪,表示清瘦而健康有力:a lean and

15、hungry lookHe had the lean fit look of a trained athlete. slight指个头小:She is slight of figure.I watched her slight figure cross the street. skinny表示太瘦,皮包骨头:Hes tall and skinny./a skinny little man bony 瘦骨嶙峋的 如如“死死”就有许多委婉的说法就有许多委婉的说法:die be gone 去世了 pass away depart this life 与世长辞 中性go to a better wor

16、ld 去极乐世界go to sleep for ever 永远睡觉 fall asleep 长眠了go out of this world 离开人间close (end) ones day 寿终 breathe ones last 断气go to heaven 归天,入天堂了pay the debt of nature 了结尘缘depart to the world of shadows 命归黄泉give up the ghost 见阎王kick the bucket 翘辫子 贬义kick up ones heels 蹬腿 英语中的褒义词,如:achievement 成就determined

17、意志坚定的heroic 英勇的famous 著名的modest 谦虚的noble 高尚的英语中的贬义词,如:arrogant 傲慢的slander 诽谤boast 吹嘘notorious 臭名昭著的mean 卑鄙的Set inIndulge in Stuff Circumstances consequence 英语中有些词义是中立的,本身不表示褒义或贬义,但在一定的上下文中可能有褒贬的意味。Flatter:Youre flattering me by saying that. 你那么说,就过奖了。 (中性) Hans was too obviously flattering the gentl

18、eman by saying he was the most courageous man he had ever seen. 汉斯说,这位先生是他所见到过的最有胆识的人,这种阿谀奉承未免过于露骨。 (贬义)Ambition: Once, early in 1974,while driving along the San Diego Freeway from Clemente to Los Angeles, he was asked to reflect on his hopes and ambitions. 一九七四年初,有人同他一起驱车从克利门蒂沿圣地亚哥公路去洛杉矶,途中请他谈了他的希望

19、和抱负。 Hitlers ambition to conquer the whole Europe was doomed to fail. 希特勒欲征服整个欧洲的野心是注定要失败的。Deeds: He had lied to me and made me the tool of his wicked deeds. 他欺骗了我,是我成了他进行罪恶勾当的工具。 His heroic deeds were celebrated in every corner of China. 全国各地的人们都在颂扬他的英雄事迹。Result: The adoption of new policies will s

20、urely lead to some striking results. 采取各项新政策必将带来显著成果。 There would have been more painful result but for the drastic measures. 若不是采取了严厉措施,那将会出现更痛苦的后果。 Positive Neutral Derogatorydeath 仙逝/长眠 死/死亡 一命呜呼/见鬼scheme 计划/规划/方案 诡计/阴谋collaborate 合作/协作 与敌勾结/通敌aggressive 有进取心的 侵略性的plot 故事 阴谋exploit 开发利用 剥削As luck

21、 would have it 很走运 真倒霉Still more important is the fact that the affective meanings of some words are culture-bound. That is, because of the differences between the two cultures, a word commendatory in English, but its equivalent in Chinese is derogatory, or vice versa.Individualism 个人主义1.feeling or

22、behavior of a person who likes to do things his/her own way, regardless of what other people do; 2.theory that favors free action and complete liberty of belief for each individual person;3.the idea that the rights and freedom of the individual are the most important rights in a society.一切从实际出发,把个人利

23、益放在集体利益至上,只顾一切从实际出发,把个人利益放在集体利益至上,只顾自己,不顾别人的错误思想。个人主义是生产资料私有自己,不顾别人的错误思想。个人主义是生产资料私有制的产物,是资产阶级世界观的核心。制的产物,是资产阶级世界观的核心。Individualism(中性词)不等于个人主义(贬义词)(中性词)不等于个人主义(贬义词)Propaganda 宣传在英语中在英语中“propaganda”是指是指“政治团体为影响公政治团体为影响公众散布夸大或虚假的信息众散布夸大或虚假的信息”,使用时常含贬义,中,使用时常含贬义,中文文“宣传宣传”是褒义。宣传部是褒义。宣传部publicity depart

24、ment; 宣传栏宣传栏billboard; 宣传委员宣传委员student in charge of publicity. 商业宣传则用商业宣传则用advertise 或或promote. Idealism 唯心主义在英语中不包含任何褒贬之意;而在中文里在英语中不包含任何褒贬之意;而在中文里“唯心唯心主义主义”则具有贬义。则具有贬义。 Liberalism 自由主义Liberal opinions or principles, esp. with regard to social and political matters.革命队伍中的一种错误的思想做分,主要表现是缺革命队伍中的一种错误的思

25、想做分,主要表现是缺乏原则性,无组织,无纪律,强调个人利益等。乏原则性,无组织,无纪律,强调个人利益等。Liberalism(中性词中性词)不等于自由主义(贬义词)不等于自由主义(贬义词)Pragmatism 实用主义Dealing with matters in the way that seems best under the actual conditions.现代资产阶级哲学的一个派别,创始于美国。它的现代资产阶级哲学的一个派别,创始于美国。它的主要内容是否认世界的物质性和真理的客观性,把主要内容是否认世界的物质性和真理的客观性,把客观存在和主观经验等同起来,认为有用的就是真客观存在和

26、主观经验等同起来,认为有用的就是真理,思维只是应付环境解决疑难的工具。理,思维只是应付环境解决疑难的工具。Pragmatism(褒义词褒义词)不等于实用主义(贬义词)不等于实用主义(贬义词)Intellectual 知识分子Intellectual 在英美等国其范围较小,只包括大学教在英美等国其范围较小,只包括大学教授等有较高学术地位人,不包括普通大学生,而多授等有较高学术地位人,不包括普通大学生,而多数中国人认为数中国人认为 intellectual就是就是“知识分子知识分子”,而且,而且汉语中知识分子所指范围很广,大学教师、中学教汉语中知识分子所指范围很广,大学教师、中学教师、大学生、医生

27、、工程师、翻译人员以及一切受师、大学生、医生、工程师、翻译人员以及一切受过大学教育人都可以称为知识分子。过大学教育人都可以称为知识分子。SexyE: positive human qualityC: connote a rejected loose sex morality YoungE: flexible, vigorous, creativeC: inexperienced, inconsistent Ambitious / aggressive E: good qualities, fight to attain ones objectives and find ones way to

28、achieve high social status.C: modesty is highly valued Self-made man E: independence, hardworking, successful C: sometimes associated with “upstarts”, connoting lack of financial foundation and influential connections Old E: traditional, senile, useless, offensiveC: mature, skilled, experienced, res

29、pectful Peasant E: uneducated, low social status, ill-bred C: neutal Landlord / capitalist / boss E: neutral C: derog. old society before 1949 Comrade E: derog. KGB, spy of Soviet Union C: warmth, friendliness, equality Do-gooder E: people are expected to mind their own business and help others only

30、 when asked. C: unselfish, helpful, kind Revolutionary E: violence, damage, bloodshedding C: fight, power, politics, change, just little和和smallsmall主要指的是“尺寸”、“重量”等,词的本身不带任何感情色彩,只是表示not big, not large。little则带有感情色彩,蕴涵“喜欢”或“厌恶”的感情。brave和和bold一般形容人勇敢就用brave,没什么限制,也没什么特殊,通常情况下是褒义词。bold是形容这个人行为很大胆,有冒失无耻之

31、意Modest, humble 例如“There are lots of members in our club. They are not only very kind but also _”. 根据词汇的涵义, “humble”虽然有谦虚, 谦逊的含义, 但常表示过分的自卑, 所以这里应当用“modest”更为恰当。“humble”和“modest”虽然词义相近但语义不同, “modest”表示赞美而“humble”表示贬低。 Politician, statesman I used to be a politician. But since I came back from Peking

32、, I have been statesman. 我过去一直是吃政治饭的,但是,自从我从北京回来以后,我已成了一名政治家。(贬义;褒义)Fairly, rather Fairly 往往含有“褒义”,因此常常跟表示“好”的意思的词连用;rather 往往含有“贬义”,常同包含“坏”的意思的词连用。例如可以说fairly good,fairly safe,不可以说fairly bad,fairly dangerous, bad和dangerous都表示“坏”的意思,只能同rather连用有时rather可以表示一种“批评”,含有否定的意思;而fairly则表示“尽管有点不满意之处,但总的来说还是肯

33、定”的意思。A fairly cold day相当冷的一天(虽然冷还能忍受)。 A rather cold day过于冷的一天(太冷了,有点不能忍受)。Clever, smart, bright, wise, intelligentSmart 具有灵气, 脑子转得快。Clever 就是一般的聪明,不一定暗示全面妥当地考虑问题。 Bright: 口语常用词,多指年轻人,尤指小孩思路敏捷,理解力强,机灵等。Wise 指富有智慧。Intelligent 指有知识的智力不同一般。band, circle, crowd, gang, group, herd, host, mass, mobBand, g

34、ang, herd, mob 多含贬义circle指因志同道合而形成的圈子或结成的团体,聚会频繁,文明高雅。crowd指毫无秩序地挤在一起的人群, 含有混乱、拥挤的意味。Host 是口语用词。 Mass 指群众, 民众。Black, Negro, nigger Negro / nigger 贬 “越狱”中还听到过eight ball的说法(因为台球中8球是黑的),是很歧视的说法。 Black 中,可能在某种场合某些人觉得有些贬 。African American 现在比较流行的不带种族歧视的说法。现在多用“the Black”。著名的著名的褒义词褒义词 Famous, well-known,

35、outstanding, Distinguished贬义词贬义词Notorious, infamous灾难灾难Calamity disaster有感情 无感情年老的年老的Elderly / senior old 孩子气的孩子气的Childlike childishLovable immature 天真的天真的Innocent nave自信的自信的Confident complacent conceited影响影响Influence affect impact 老太太老太太The dear old soul The old womanThe old witch固执的固执的Firm obstina

36、te / stubborn pig-headed意图意图Intent intention 鼓励鼓励Encourage entice / incite / instigate 夸奖夸奖Praise compliment flatter 惊讶惊讶Amazed surprised 爱爱Love affection spoil Be committed to be addicted to Confront encounter Impressive special unique peculiar strange odd bizarre Resolute stubborn 差生差生 的确是中国特色的说法:

37、国外一般对成绩不好的学生不作评论,也不会特意说 someone is poor / weak student. 那样的话,会引起人们强烈的反感。实在避免不了的情况下,最多也就说weak student,这里weak也可以指体弱多病的学生,也可以指不擅长学习的学生。 其他的还有: Lower-scoring students Students of low achievement Slow studentThrifty, economical, frugal, stingy, mean, penny-pinching, tight-fistedThrifty 正面 理财精明Frugal / Ec

38、onomical 中性 能省则省Stingy / mean / penny-pinching / tight-fisted负面 一毛不拔, 表示对某人的行为不认同 英汉动物词汇文化内涵比较英汉动物词汇文化内涵比较bear(熊熊):在中国人的心目中在中国人的心目中, 熊的形象一般是行动迟缓、熊的形象一般是行动迟缓、笨手笨脚笨手笨脚,含有愚笨、无能和无用之意含有愚笨、无能和无用之意, 因此汉语中有因此汉语中有“你真熊你真熊”、“熊样熊样”之说。之说。在英语中熊被认为是凶猛、残忍的动物在英语中熊被认为是凶猛、残忍的动物, 用来指人时用来指人时, 则则意指意指A bad-tempered or bad

39、 mannered person (粗鄙粗鄙之人、鲁莽之人之人、鲁莽之人), 惯用语惯用语like a bear with a sore head则表示则表示“脾气暴躁、态度恶劣脾气暴躁、态度恶劣”。 如如:Florence and Dorothy were both dancing, but Jeremy, who did not dance, was standing by her, looking as sulky as a bear with a sore head. 佛罗莲丝和多罗蒂都在跳舞佛罗莲丝和多罗蒂都在跳舞,杰瑞米没跳舞。他站在杰瑞米没跳舞。他站在她身旁她身旁,满面怒容。满面

40、怒容。 英语中,英语中,owl是智慧的象征,成语是智慧的象征,成语as wise as an owl即是一例。即是一例。owlish, owlishly则用来形容聪明、机敏、则用来形容聪明、机敏、严肃。在儿童读物和漫画中,严肃。在儿童读物和漫画中,owl通常很严肃,很有通常很严肃,很有头脑,常充当裁判。头脑,常充当裁判。在汉语中猫头鹰的形象就不同了。很多人认为猫头鹰在汉语中猫头鹰的形象就不同了。很多人认为猫头鹰与前兆迷信有关,怕看到它或听到它的叫声,以为碰与前兆迷信有关,怕看到它或听到它的叫声,以为碰上它要倒霉。上它要倒霉。“夜猫子(猫头鹰)进宅夜猫子(猫头鹰)进宅”意味着厄运意味着厄运将至。

41、将至。 peacock(孔雀)在中国文化中是吉祥的象征,人(孔雀)在中国文化中是吉祥的象征,人们认为孔雀开屏是大吉大利的事。们认为孔雀开屏是大吉大利的事。而而peacock在英语中的意义基本上是否定的,表示在英语中的意义基本上是否定的,表示one making a proud or arrogant display of himself(一个洋洋得意、炫耀自己的人)。它不强(一个洋洋得意、炫耀自己的人)。它不强调孔雀美丽的一面,而强调骄傲的一面,英语中有调孔雀美丽的一面,而强调骄傲的一面,英语中有the young peacock(年轻狂妄的家伙)、(年轻狂妄的家伙)、proud as a p

42、eacock等用法等用法 bat (蝙蝠蝙蝠):中国传统文化中中国传统文化中,蝙蝠被认为是幸福的象征蝙蝠被认为是幸福的象征,因为汉语里因为汉语里蝠蝠与与福福同音同音,而而蝠鹿蝠鹿皆音皆音福禄福禄,因此蝙蝠因此蝙蝠以表示财富、位、吉利。以表示财富、位、吉利。在欧洲民间传说中在欧洲民间传说中,蝙蝠总是和罪恶和黑暗势力联系在一蝙蝠总是和罪恶和黑暗势力联系在一起起,和中国对猫头鹰的感觉相近。英语和中国对猫头鹰的感觉相近。英语 成语中也体现了对于成语中也体现了对于bat有坏的联想有坏的联想, 如如as blind as bat (有眼无珠有眼无珠), has bat in the belfry 钟楼钟楼

43、 (异想天开异想天开)。 牛牛汉语中把老老实实勤勤恳恳为人服务的人尊称为汉语中把老老实实勤勤恳恳为人服务的人尊称为“老老黄牛黄牛”。牛还是力气的象征,做事了花了大力气,人们。牛还是力气的象征,做事了花了大力气,人们说说“真是费了牛劲真是费了牛劲”。中国人还把。中国人还把“固执固执”和和“骄傲骄傲”与牛联系在一起,因此,便出现了与牛联系在一起,因此,便出现了“那人很牛气那人很牛气”、“它的牛脾气你又不是不知道它的牛脾气你又不是不知道”的说法。由于很难说清的说法。由于很难说清的原因,的原因, 人们把人们把“说大话说大话”叫做叫做“吹牛皮吹牛皮”。尽管如此,。尽管如此, 牛在中国牛在中国人心目中并没

44、有多少坏印象。人心目中并没有多少坏印象。 牛牛对学英语的人来说对学英语的人来说“牛牛”首先是人联想起首先是人联想起“cow”。其实英语中与。其实英语中与“牛牛”相对应的词是相对应的词是“ox”。当然,。当然,ox在英语中并没有我们上述提到的在英语中并没有我们上述提到的丰富的内涵。在英语中丰富的内涵。在英语中ox包含包含cow(奶牛)和(奶牛)和bull(公牛)。(公牛)。cow在一般情况没有什么特殊的含义,在一般情况没有什么特殊的含义,但是由于它的躯体庞大,英语中便出现了谚语但是由于它的躯体庞大,英语中便出现了谚语Set a cow to catch a hare. 直译为直译为“放牛逐兔放牛

45、逐兔”,引申义,引申义为为“徒劳无功徒劳无功”。 牛牛 英语中英语中bull的内涵倒是蛮丰富的。它是一种力的内涵倒是蛮丰富的。它是一种力量的象征,是凶猛、鲁莽的代名词。人们可以从著名量的象征,是凶猛、鲁莽的代名词。人们可以从著名的的NBA篮球队篮球队Bulls(公牛队)体会到这层含义。在英(公牛队)体会到这层含义。在英语中,人们把力大体壮的人或彪形大汉称为语中,人们把力大体壮的人或彪形大汉称为bull,把,把粗大的声音说成粗大的声音说成a bulls voice,其动词用法如,其动词用法如to bull a bill through Congress(强使国会通过一项法(强使国会通过一项法案)

46、;案);He bulled his way into the room(他挤过人(他挤过人群走进房间)。在成语中,把行动或说话鲁莽、笨手群走进房间)。在成语中,把行动或说话鲁莽、笨手笨脚动辄闯祸的人称为笨脚动辄闯祸的人称为a bull in a china chop。 like a bull at a gate指指“凶猛的、鲁莽的凶猛的、鲁莽的”,to take the bull by the horns指的是指的是“大胆地对付困难或危险,大胆地对付困难或危险,不惧艰险不惧艰险”。 了解文化差异造成的词汇不对等了解文化差异造成的词汇不对等:“害群之马害群之马”,英语为,英语为a black s

47、heep“太阳从西边出来太阳从西边出来”,英语为,英语为When pigs can fly.“人人都有得意时人人都有得意时”,英语为,英语为Every dog has its day. “爱屋及乌爱屋及乌”,英语为,英语为Love me, love my dog.“有功者应受奖赏有功者应受奖赏”,英语为,英语为A good dog deserves a good bone.“像热锅上的蚂蚁像热锅上的蚂蚁”,英语为,英语为Like a cat on hot bricks.“掩耳盗铃掩耳盗铃”,英语为,英语为The cat shuts its eyes when stealing cream. “

48、泄露秘密泄露秘密”,英语为,英语为Let the cat out of the bag“牛饮牛饮”,英语为,英语为drink like a fish“有其他事情要做有其他事情要做”,英语为,英语为have other fish to fry“天涯何处无芳草天涯何处无芳草”,英语为,英语为There are plenty more fish in the sea. “母老虎母老虎”,英语为,英语为lioness“深入虎穴深入虎穴”,英语为,英语为beard the lion in his den“拦路虎拦路虎”,英语为,英语为a lion in the way “吹牛吹牛”,英语为,英语为tal

49、k horse“力大如牛力大如牛”,英语为,英语为as strong as a horse“老黄牛老黄牛”,英语为,英语为a willing horse“落汤鸡落汤鸡”,英语为,英语为a drowned rat “一箭双雕一箭双雕”,英语为,英语为kill two birds with one stone “翁中之鳖翁中之鳖”,英语为,英语为Like a rat in the hole “亚洲四小龙亚洲四小龙”,英语为,英语为four little tigers“母夜叉母夜叉”,英语为,英语为a real dragon“女强人女强人”,英语为,英语为A dragon ladyHope ones

50、 son will turn out a dragon.这是中国人的说法,英语为这是中国人的说法,英语为expect ones child to have a bright futuresucceed in lifehave great ambitions for ones child Mr. Lee has peaches and plums all over the world after teaching in the university for over 30 years. Mr. Lee has students all over the world after teaching

51、in the university for over 30 years. Talking to him is like playing piano to a cow. Talking to him is casting pearls before swine. 在褒贬之间做出选择:在褒贬之间做出选择:其实中年是人生盛华的开始,不应贪懒,不应其实中年是人生盛华的开始,不应贪懒,不应享受享受。In fact, middle age represents the prime of ones life, allowing no indolence, no enjoyment. enjoyment 应该

52、为 self-indulgence打得赢就打,打不赢就打得赢就打,打不赢就走走。(毛选)。(毛选)Fight when we can win and run away when we cannot. (a translation from a British press)Fight when you can win, move away when you cannot win. (by FLP of China)你想想,有那么多人关心我,爱护我,医生、护士、你想想,有那么多人关心我,爱护我,医生、护士、领导、同事,还有许多领导、同事,还有许多陌生人陌生人You see, many people

53、 care about and take care of me: doctors and nurses, superiors and colleagues, and even lots of people whom Ive not yet had the pleasure of knowing. 中国的经济是一个大中国的经济是一个大问题问题,各级领导务必优先考虑,各级领导务必优先考虑这一问题。这一问题。Chinas economy is a major issue, and leaders at all levels must give it a priority consideration.

54、 issue: 多指意见能达到一致的问题,但要通过争论或讨论解决。problem: 指客观上存在的、难以处理或难以理解的问题。Although most bathers thought the high surf looked threatening, a few thought it was challenging. When our team of scientists travelled across the crater to collect samples, they encountered another team stealing evidence. 他们讲唯心论,他们讲唯心论,

55、 我们讲唯物论。我们讲唯物论。They preach idealism whereas we advocate materialism. 1. The snow (buried, blanketed) the mountains, inviting more tourists. blanketed2. The wounded soldier (survived, recovered) with prompt care. recovered3. So neat were the dinner guests that only a few (foul, unclean) napkins were

56、left. unclean 4. The embezzler盗用公款者盗用公款者 had developed a (scheme, plan) to maximize profit and minimize risk. scheme 5. Our English teacher would (flatter, praise) us only when we had clearly made progress. praise 6. The defendant was judeged not responsible for the crime since he was temporarily (i

57、nsane, crazy). insane 7. A ( sanitation officer, garbage man) is an employee like any other and deserve the respect of people. sanitation officer8. Elizabeth noticed the (stench臭气臭气,恶臭恶臭 , fragrance) of roses as she entered the room. fragrance 9. Though she has grown up, her bahavior is often childi

58、sh / childlike. childish 10. I am quite jealous / envious of your opportunity to study at such a famous university. envious 11. This homely / ugly old man is a well-known musician. homely 12. I am sorry to refuse / decline your invitation. decline 13. He was surprised / stunned to find that his litt

59、le sister had become a pretty, slim / skinny young woman. surprised, slim14. This service man was modest / humble when he was talking with his superiors. humble15. Is the elderly / old lady we met this morning your aunt? elderly16. We had a fabulous / delicious dinner at a famous Chinese restaurant.

60、 fabulous 17. I was amazed / surprised at the differences between high school and college. amazed 18. Our music teacher is a/an ugly, homely old woman, very kind to every one of us. homely 19. My mother became fat / stout as she grew older. stout 20. He was notorious / famous for his evil deeds noto

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论