英国脱欧首相卡梅伦辞职演讲 中英双语_第1页
英国脱欧首相卡梅伦辞职演讲 中英双语_第2页
英国脱欧首相卡梅伦辞职演讲 中英双语_第3页
英国脱欧首相卡梅伦辞职演讲 中英双语_第4页
英国脱欧首相卡梅伦辞职演讲 中英双语_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档 1欢迎下载 英国首相卡梅伦辞职演讲 大家早上好 Good morning everyone 英国刚刚举行了一场规模巨大的民主活动 the country has just taken part in a giant democratic exercise 也许是英国历史上最大的一次 perhaps the biggest in our history 来自英格兰 苏格兰 威尔士 北爱尔兰 Over 33 million people from England 和直布罗陀 超过 3300 万的人民 行使了发言权 Scotland Wales Northern Ireland and Gibraltar have all had their say 应该是感到自豪的是 我们信任 We should be proud of the fact that in these islands 这些岛屿上人民 做出重大决策 we trust the people for these big decisions 精品文档 2欢迎下载 英国不仅拥有一个议会民主制 We not only have a parliamentary democracy 而且 有关英国如何治理的问题 but on questions about the arrangements for how we ve governed 有的时候 就需要问问人民自己 there are times when it is right to ask the people themselves 这就是我们所做的 and that is what we have done 英国人民已经投票决定离开欧盟 The British people have voted to leave the European Union 他们的意愿 必须得到尊重 and their will must be respected 我想感谢所有为留欧派奔走的人 I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument 包括所有抛弃党派分歧的人 精品文档 3欢迎下载 including all those who put aside party differences 他们支持自己坚信的 对有利于国家的观点 to speak in what they believe was the national interest 同时 让我向所有脱欧派人士的 and let me congratulate all those who took part in the Leave campaign 努力和激情表示祝贺 for the spirited and passionate case that they made 英国人民的意志 必须服从 The will of the British people is an instruction that must be delivered 这并不是一个可以掉以轻心的决定 It was not a decision that was taken lightly 原因不只是各种组织 not least because so many things were said 对其重要性 曾做出的那些解释 by so many different organisations about the significance of this decision 精品文档 4欢迎下载 所以 不能对结果 有任何的怀疑 So there can be no doubt about the result 全球各地的人们 都看到了英国做出的选择 Across the world people have been watching the choice that Britain has made 我想向市场和投资者保证 I would reassure those markets and investors 英国的经济基本面是强劲的 that Britain s economy is fundamentally strong 对于住在欧盟各国的英国人 and I would also reassure Britons living in European countries 以及住在英国的欧盟公民 and European citizens living here 我向你们保证 你们的状况不会立即发生改变 that there will be no immediate changes in your circumstances 在出行方面 暂时不会发生变化 精品文档 5欢迎下载 There will be no initial change in the way our people can travel 货物依然可以流通 服务依旧能够交易 in the way our goods can move or the way our services can be sold 现在 我们必须做好与欧盟谈判的准备 We must now prepare for a negotiation with the European Union 这需要苏格兰和 This will need to involve the full engagement of 北爱尔兰政府的全力配合 the Scottish Welsh and Northern Ireland governments 确保 捍卫 并增进 to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom 英国国内各方的利益 are protected and advanced 但是 我认为 一段稳定的时期 精品文档 6欢迎下载 but I do believe it s in the national interest to have a period of stability 和新的领导人 才符合国家利益 and then the new leadership required 今天 没有必要说明确切的时间表 There is no need for a precise timetable today 但在我看来 目标应是 在十月的保守党会议上 but in my view we should aim to have a new prime minister in place 选出一个适当的新首相 by the start of the Conservative Party conference in October 保证稳定 将是重要的 Delivering stability will be important 未来三个月 我将继续出任首相 and I will continue in post as Prime Minister 还有我的内阁也留任 with my Cabinet for the next three months 精品文档 7欢迎下载 内阁将在星期一开会 The Cabinet will meet on Monday 英格兰银行行长 正在准备做出一个声明 the Governor of the Bank of England is making a statement about the steps 建议英国央行和财政部 采取安抚金融市场的行动 that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets 我们还将继续推进重要的立法 We will also continue taking forward the important legislation 这些议程 是在女王的议会讲话上设置的 that we set before Parliament in the Queen s Speech 我今天早上向女王陛下汇报 And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning 向女王陛下说明 我将采取的步骤 to advise her of the steps that I am taking 而与欧盟的谈判 精品文档 8欢迎下载 A negotiation with the European Union 将需要一个新的首相的领导 will need to begin under a new prime minister 我认为 应该由一位新首相来决定 and I think it s right that this new prime minister takes the decision 英国应该何时引用 里斯本条约 第 50 条 about when to trigger Article 50 并开始离开欧盟的正式法定程序 and start the formal and legal process of leaving the EU 下周 我将参加欧洲理事会的会议 I will attend the European Council next week 解释英国人已经作出的决定 和我自己的决定 to explain the decision the British people have taken and my own decision 英国人民已经做出了选择 The British people have made a choice 精品文档 9欢迎下载 这不仅需要得到尊重 that not only needs to be respected 而且 那些争论中输掉的一方 but those on the losing side of the argument 包括我自己 也应该帮助脱欧成功 myself included should help to make it work 英国是一个特殊的国家 我们这么多优点 Britain is a special country we have so many great advantages 采用议会民主制 通过和平的辩论 a parliamentary democracy where we resolve great issues 解决关于我们未来的重大问题 about our future through peaceful debate 英国是一个贸易大国 有着科学和艺术 a great trading nation with our science and arts 有技术 和也有创造力 享誉世界各地 our engineering and our creativity respected the world 精品文档 10欢迎下载 over 虽然英国并不完美 但我相信英国能成为 And while we are not perfect I do believe we can be a model 一个多种族多信仰的民主榜样 for the multi racial multi faith democracy 人们可以来 做出贡献 where people can come and make a contribution 并上升到他们的才华允许的最高点 and rise to the very highest that their talent allows 虽然 离开欧洲不是我推荐的道路 Although leaving Europe was not the path I recommended 我是第一个来赞美 英国难以置信的优势 I am the first to praise our incredible strengths 我以前说过 英国可以在欧盟以外生存下来 I said before that Britain can survive outside the European Union 而事实上 我们能找到生存的方法 精品文档 11欢迎下载 and indeed that we could find a way 现在已决定离开 Now the decision has been made to leave 我们需要找到最佳的办法 we need to find the best way 我会尽我所能 来提供帮助 and I will do everything I can to help 我热

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论