日企注重的是员工的品质.doc_第1页
日企注重的是员工的品质.doc_第2页
日企注重的是员工的品质.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

日企注重的是员工的品质Dentsu Inc., Japans largest advertising agency, has a commanding 22.4% share of the worlds second-largest advertising market. At home, Dentsus sales are twice those of its closest rival, Hakuhodo Inc., and its roster of heavyweight domestic clients is enough to makes it one of the worlds top five ad agencies in terms of revenue. 日本最大的广告机构电通公司(Dentsu Inc.)占有了日本这个全球第二大广告市场高达22.4%的份额。在日本本土,电通的销售额比起排名第二的竞争对手博报堂(Hakuhodo Inc.)多出了一倍,而该公司一系列重量级的国内客户更是足以使这家公司跻身全球收入最高的五大广告公司之列。Tor Ching Li interviewed Mr. Takashima in his Tokyo office. He joined Dentsu fresh out of Keio University in 1966 and assumed the role of chief executive officer this July. The interview has been translated from Japanese and edited.华尔街日报记者Tor Ching Li在高达佳位于东京的办公室采访了现年65岁的高达佳(Tatsuyoshi Takashima)。高达佳1966年从庆应义塾大学(Keio University)一毕业便加入了电通公司。他在今年7月接任了该公司首席执行长的职务。采访用日语进行,以下是经过编辑的访谈内容。WSJ: What was your first job and the biggest lesson you learned from it?问:你的第一份工作是什么?你从中得到的最大的教训是什么?Mr. Takashima: I was first assigned to the newspaper division and my job was to obtain advertising space from a certain newspaper company. At that time, advertisers demand for ad space always outstripped supply, but I almost never failed to deliver my clients requests. I learned how to calculate the right amount to buy in advance from the media company to avoid a shortage of ad space for our clients and became skillful at negotiating with the newspaper companys ad department.高达佳:我一开始被派到电通公司的报纸业务部门,而我的工作就是从一家报社购买广告位。当时,广告位总是供不应求,不过我几乎从未让客户失望过。我学会了如何事先计算出从媒介公司购买广告位的数量,从而为客户避免了广告位不足的情况,我在与报社广告部的谈判方面也变得经验老道。WSJ: What advice would you give someone entering your field?问:你会对那些刚刚进入这一领域的新人提些什么建议?Mr. Takashima: One should continuously seek inspiration, take an interest in a variety of things and always be on ones toes to gather accurate information.高达佳:他们应该不断寻找灵感,对各种各样的事物有好奇心,并时刻做好准备收集准确的资讯。WSJ: What principle of management do you wish you knew when you were starting out?问:有什么管理方面的准则你希望自己在入行时就有所了解?Mr. Takashima: Nothing in particular, because I believe that we learn on the job, and through our successes and sometimes failures are able to move on to the next stage. This is more important than having a management philosophy.高达佳:没有什么,因为我相信我们是在工作中学习的,通过成功或者是失败,我们才能够进入下一个阶段。这比拥有一个管理哲学更为重要。WSJ: What do you wish every new hire knew?问:你希望每一个新人都了解些什么?Mr. Takashima: Its important for new hires to understand that business is built on mutual trust, so they should have basic manners and social skills. But business is also competition, so I expect them to have a winning mindset.高达佳:新人们应该懂得业务是建立在互相信任的基础上的,这一点很重要,因此他们需要具备基本的礼貌和社交技巧。不过业务也是竞争,因此我希望他们能够拥有一个求胜的心态。WSJ: Was there an instance when you felt you let your company or colleagues down?问:你是否作出过让你的公司或者是同事失望的事情?Mr. Takashima: There was one incident that I still regret to this day. I remained silent during a meeting at which I really should have expressed my opinion. Since then, I have encouraged myself to speak out so that I wouldnt look back with regret. In that sense, my bosses might have thought I was a rather difficult subordinate.高达佳:有一件事我至今仍然追悔莫及。我在一个会议上保持了沉默,而我本该说出自己的想法。从那以后,我一直鼓励自己说出自己的观点,这样我回过头来的时候就不会后悔。在这个问题上,我的上司们也许认为我是个非常难对付的下属。WSJ: Have you ever had a bad boss?问:你碰到过不好的上司吗?Mr. Takashima: I once had a manager who would reprimand his subordinates in public. When I was told I would have to work for him, I told him I would only do it on the condition that he would not reprimand me in front of others. We were able to have a good working relationship, which surprised the people around us. It has always been my intent not to embarrass people or do unpleasant things to them. I always try to put myself in the other persons shoes.高达佳:我曾经有这样一个上司,他会在公众场合批评自己的下属。当我被告知自己将为他工作的时候,我告诉他,只有他答应不当着别人的面批评我,我才会接受这份工作。我们保持了良好的工作关系,这让周围的人很是惊讶。我一直注意不让别人难堪,不做那些为难别人的事情。我总是努力替别人着想。WSJ: What are the most important attributes of a good manager?问:一个好的经理人最重要的品质是什么?Mr. Takashima: To treat everyone equally and fairly, listen to the input of people on the front lines and be ready to face anything in your work.高达佳:公平待人,倾听第一线员工的意见,还有就是做好面对工作中各种挑战的准备。WSJ: Would you recommend someone starting in your field attend business school?问:你会建议那些刚进入这个行业的人进商学院学习吗?Mr. Takashima: As our business fields expand, it is becoming increasingly important for us to provide our clients with solutions not only in the marketing communication field but also in fields ranging from busin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论