(英语语言文学专业论文)关联理论视角下李白诗歌英译的比较研究.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下李白诗歌英译的比较研究.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下李白诗歌英译的比较研究.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下李白诗歌英译的比较研究.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下李白诗歌英译的比较研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩74页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

c o m p a r a t i v es t u d yo nd i f f e r e n tv e r s i o n so fi jb a i sp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y 关联理论视角下李白诗歌英译的比较研究 摘要: 关联理论是基于语言哲学,认知心理学,交际学,人类行为学等多学科的 理论,是认知语用学的基础。它所关注的核心问题是自然语言的交际与认知, 强调人的认知在语言使用中的作用,认为“人们根据人类认知假设去理解话语, 而人类认知假设的条件是相关原则,即根据相关的信息认识事物。”整个过程通 过推理逐步实现。 作为认知语用学的理论基础,关联理论对翻译现象有着极强的解释力。翻 译是一个对原语进行阐释的明示一推理过程,译者根据译文读者的期待,然后 再把自己对原文作者交际意图的了解,译文语言环境以及让译文读者获得最佳 关联原则,决定自己的翻译意图。翻译的目的就是使译文在译入语读者中产生 足够的语境效果,即译入语读者能找到译文与之认知环境间的最佳关联。 唐诗是中国传统文化宝库中的精品,是中国古典诗歌的巅峰。唐诗英译, 在文化全球化的今天,对于中国传统文化的传播和全球文化交流是十分重要的。 多年来不少中外学者努力从事着包括唐诗在内的古典诗歌英译这项艰巨任务, 有了很大的发展,中外很多翻译家对此提出了许多理论,原则和技巧,并做了 大量翻译工作,出版了许多翻译成果。 本文从关联理论出发,以李白的诗歌的几个英译本进行分析,着重分析不 同译者在处理特殊语言或文化现象时所采用的不同策略,研究关联理论对翻译 实践的指导性。通过对李白诗歌不同英译本的比较,本文作者认为,翻译策略 的选择主要取决于译者对译文读者的认知语境的正确评估。在诠释原文的时候 译者必须通过对动态语境的正确假设与选择来调整翻译策略,寻求最佳关联, 使译文与原文能最大程度趋同。 关键词:关联理论,最佳关联,认知语境,语境效果,交际与认知 c o m p a r a t i v es t u d yo nd i f f e r e n tv e r s i o n so f l ib a i sp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y c o m p a r a t i v es t u d y o nd i f f e r e n tv e r s i o n so f l ib a i sp o e m sf r o mt h e 7 4p a g e s a b s t r a c t : p e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y z h a ob o a p r i l ,2 0 0 8 r e l e v a n c et h e o r yi sak i n do ft h e o r yb a s e do nl a n g u a g ep h i l o s o p h y , c o g n i t i v e p s y c h o l o g y , c o m m u n i c a t i o na n ds t u d yo fh u m a nb e h a v i o r i ti st h eb a s i so fc o g n i t i v e p r a g m a t i c s t h ee s s e n c eo fr e l e v a n c et h e o r yi st h ec o m m u n i c a t i o na n dc o g n i t i o no f t h en a t u r a ll a n g u a g e sa n de m p h a s i z e so nt h ee f f e c to fc o g n i t i o no nt h eu s eo f l a n g u a g e s t h er e l e v a n c et h e o r yc o n s i d e r st h a t “p e o p l eu n d e r s t a n dd i s c o u r s e st h r o u g h h u m a nc o g n i t i v eh y p o t h e s i sa n dt h ec o n d i t i o no fh u m a nc o g n i t i v eh y p o t h e s i si st h e r e l a t i v et h e o r y ” t r a n s l a t i o ni sa no s t e n s i v e - i n f e r e n t i a lp r o c e s sw h i c hg i v e sak i n do fe x p l a n a t i o n t os o u r c el a n g u a g e a c c o r d i n gt ot h ee x p e c t a t i o n so ft h et a r g e tl a n g u a g er e a d e r s , t r a n s l a t o r sc a nd e c i d et h e i rt r a n s l a t i n gi n t e n t i o nt h r o u g ht h eu n d e r s t a n d i n go ft h e a u t h o r s c o m m u n i c a t i n gi n t e n t s ,t h el a n g u a g es i t u a t i o n so ft a r g e tl a n g u a g e sa n dt h e t h e o r yo fo p t i m a lr e l e v a n c e r e l e v a n c et h e o r yi n t r o d u c e sn e wa n g l e so fp r a g m a t i c s a n dc o g n i t i o ni n t ot h es t u d yo ft r a n s l a t i o n a c c o r d i n gt or e l e v a n c et h e o r y , t r a n s l a t i o n i sap r o c e s so fd o u b l eo s t e n s i v e i n f e r e n t i a lc o m m u n i c a t i o n ,i nw h i c ht h et r a n s l a t o r p l a y sb o t ha sac o m m u n i c a t o ra n da na u d i e n c e t h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o ni st oy i e l d o p t i m a lr e l e v a n c e t h ec h o i c eo ft r a n s l a t i o ns t r a t e g y w o u l db eb a s e do nt h e t r a n s l a t o r sa c c u r a t ea s s e s s m e n t o ft h e t a r g e tl a n g u a g e r e a d e r s c o g n i t i v e c o m p a r a t i v es t u d y o nd i f f e r e n tv e r s i o n so fi jb a i sp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y e n v i r o n m e n t t a n gp o e t r yi sap r e c i o u sg e mo fc h i n e s ec u l t u r e i ti st h ez e n i t ho fc l a s s i c a l c h i n e s ep o e t r y t r a n s l a t i n gt a n gp o e t r yi n t oe n g l i s h ,i nt h ee r ao fc u l t u r a l g l o b a l i z a t i o n ,i sc r u c i a lt ot h ew i d es p r e a d i n go fc h i n e s ec u l t u r ea n d t ot h ei n t e r a c t i o n a n dc o m m u n i c a t i o no fa l lt h ec u l t u r e si nt h ew h o l ew o r l d t h i st h e s i si sat e n t a t i v er e s e a r c ho nt h ea p p l i c a t i o no fr e l e v a n c et h e o r yt o t r a n s l a t i o np r a c t i c e t oi l l u s t r a t et h eg u i d i n gv a l u eo fr e l e v a n c e - t h e o r e t i ca p p r o a c ht o t r a n s l a t i o n ,t h et r a n s l a t i o n so fl ib a i sp o e t r ya r ec h o s e nf o rc a s es t u d y b ya n a l y z i n g v a r i e ds t r a t e g i e sd i f f e r e n tt r a n s l a t o r sa d o p tt oh a n d l el a n g u a g e s p e c i f i c o r c u l t u r a l - l o a d e de x p r e s s i o n si nt h e i rt r a n s l a t i o n s ,t h ea u t h o rd r a w st h ec o n d u s i o n : v a r i o u st r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sc a nb ej u s t i f i e di nt h e i ro w nf i g h ta n di ti st h e t r a n s l a t o r sa c c u r a t ea s s e s s m e n to ft h et a r g e tr e a d e r sc o g n i t i v ee n v i r o n m e n tt h a t m o r eo f t e nt h a nn o td e c i d e st h es p e c i f i ct r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa n dm e a n so fa c h i e v i n g o p t i m a l r e l e v a n c e w i t hd u a ld u t i e st r a n s l a t o rm u s tc o r r e c t l yc h o o s ep r o p e r s u p p o s i t i o n sa n da d j u s tt r a n s l a t i o ns t r a t e g yi no r d e r t os e e kf o rt h eo p t i m a lr e l e v a n c e a n ds i m i l a r i t yb e t w e e nt h eo r i g i n a la n dv e r s i o n k e yw o r d s :r e l e v a n c et h e o r y , o p t i m a lr e l e v a n c e ,c o g n i t i v ec o n t e x t ,c o n t e x t u a le f f e c t , c o m m u n i c a t i o na n dc o g n i t i o n 学位论文独创性声明 心 本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。论文 中除特别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表过的 研究成果,其他同志的研究成果对本人的启示和所提供的帮助,均已在论文中做 了明确的声甥并表示谢意。 学位论文作者签名:易影 日 裁:易蒯。反厂 学位论文版权的使用授权书 本学位论文作者完全了解辽宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定,及 学校有权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅和借 阅。本文授权辽宁耀范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库 并进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。保密 的学位论文在解密后使用本授权书。 学位做作者獬。名 。f 。 c o m p a r a t i v es t u d yo nd i f f e r e n tv e r s i o n so fi ab a i sp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y a c k n o w l e d g e m e n t s i nt h ep r o d u c t i o no ft h i st h e s i s ,io w e m ys i n c e r e ra n dh e a r t f e l tg r a t i t u d et om y s u p e r v i s o r , p r o f e s s o rd o n gg u a n g c a i ,w h o s ep r o f o u n dc o u r s e si nt r a n s l a t i o nt h e o r i e s a n dp r a c t i c e sh a v ee q u i p p e dm ew i t ht h e o r e t i c a li n s i g h t sa n da n a l y t i c a la b i l i t yf o rm y t h e s i sa n dp r e p a r e dm ef o rm yf u t u r e p u r s u i ti nt h ef i e l d o ft r a n s l a t i o n h i s c o n s r i u c t i v eg u i d a n c ei nt h ep r o c e s so fm yt h e s i sw r i t i n gh a se n a b l e dm et oc o m p l e t e i ti nas m o o t hm a n n e lt h a n k sf o rh i st i m e l yg u i d a n c e ,v a l u a b l es u g g e s t i o n sa n d w a r me n c o u r a g e m e n t m ys p e c i a lt h a n k f u l n e s sa l s og o e st op r o f e s s o rw e n gd e x i u ,w h o s ec o u r s e so f r e a d i n ge n g l i s hp o e t r yh a sa r o u s e dm yg r e a ti n t e r e s t si np o e t r ya n dg i v e nm e a e s t h e t i c sa w a r e n e s sa n di n s p i r a t i o n s ;p r o f e s s o rc h e n g x i a o g u a n g ,w h o s es y s t e m a t i c c o u r s e si nl i n g u i s t i c sh a v em d e dm eg r e a t l yi nt h es t u d yo ft r a n s l a t i o n ;p r o f e s s o r w a n gb i n g , w h o s ec o u r s e so fr e s e a r c hm e t h o d sa n dt h e s i sw r i t i n gh e l p e dm e g r e a t l yi nc o n d u c t i n gas y s t e m a t i cr e s e a r c ho np o e t r yt r a n s l a t i o n ;p r o f e s s o rs o n g x i n g y u n ,f r o mw h o mih a v eo b t a i n e dal o to fe n c o u r a g e m e n ta n dc r e a t i v ei d e a s , w h i c ha r ec o n d u c t i v et ot h ec o m p l e t i o no ft h et h e s i s w i t h o u tt h e s ep r o f e s s o r s c o u r s e sa n dh e l p ,1w o u l dn o th a v eb e e na b l et om a k et h i sa t t e m p t f i n a l l y , 1w o u l dl i k et ot h a n km yc l a s s m a t e sa n da l lt h o s ew h oh a v es u p p o r t e d a n dh e l p e dm ef o rt h e i rk i n da s s i s t a n c ea n dc o n s t a n te n c o u r a g e m e n t c o m p a r a t i v es t u d yo nd i f f e r e n tv e r s i o n so fl ib a i sp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d r e l e v a n c et h e o r yp r o p o s e db ys p e n s e ra n dw i l s o ni san e wp s y c h o l o g i c a l m e t h o dt op r a g m a t i c s i ta p p r o a c h e sc o m m u n i c a t i o nf r o mt h ec o g n i t i v ep o i n t0 f v i e wa n da t t e m p t st oa n s w e rn o to n l yp h i l o s o p h i c a lq u e s t i o n sa b o u tt h en a t u r eo f c o m m u n i c a t i o n ,b u ta l s oq u e s t i o n sa b o u th o wt h ei n t e r p r e t a t i o np r o c e s su n f o l d si n t h ea u d i e n c e sm i n d a c c o r d i n gt or e l e v a n c et h e o r y ,c o m m u n i c a t i o n i sa n o s t e n s i v e - i n f e r e n t i a lp r o c e s s t h ep r o c e s so fu n d e r s t a n d i n ga nu t t e r a n c ei st h e p r o c e s so fi n f e r e n c ea n ds e a r c h i n gf o rr e l e v a n c eb e t w e e nt h eu t t e r a n c ea n di t s c o n t e x t n o w a d a y s ,r e s e a r c ho n r e l e v a n c et h e o r yh a sg o n eb e y o n dt h ef i e l do f p r a g m a t i c sa n dh a sag r e a ti n f l u e n c eu p o nm a n yd i s c i p l i n e si n c l u d i n gt r a n s l a t i o n t r a n s l a t i o np h e n o m e n ac a nb ea c c o u n t e df o ri nt h er e l e v a n c et h e o r e t i cf r a m e w o r k ( g u t t ,2 0 0 4 :1 9 9 ) “r e l e v a n c et h e o r ys u p p l i e sau n i f i e dt h e o r e t i cf r a m e w o r kt o t r a n s l a t i o ns t u d i e s ”( z h a oy a n c h u n ,1 9 9 9 :2 9 3 ) i tp r o b e si n t o “t h en a t u r ea n d o p e r a t i n gm e c h a n i s mo ft r a n s l a t i o n ,g i v e se x p l a n a t i o n st os o m ed e b a t i n gi s s u e si n t h ef i e l do ft r a n s l a t i o n ,i n c l u d i n gt r a n s l a t a b i l i t y , r e w r i t i n g ,e t c , a n ds e t t l e sd o w n d i s p u t e so v e rl i t e r a l t r a n s l a t i o nv s f r e et r a n s l a t i o na n dt h ed o m e s t i c a t i o nv s f o r e i g n i z a t i o n ”( w a n gb i n ,2 0 0 0 :1 4 ) r e l e v a n c et h e o r ya l s os e t su pn e wp r i n c i p l e s f o rt h ec o n s t r u c t i o no ft r a n s l a t i o nt h e o r ya n dn e wc r i t e r i af o rt r a n s l a t i o nc r i t i c i s m a l t h o u g h a g r e a t n u m b e ro fs t u d i e sh a v e b e e nu n d e r t a k e n 、i t h r e l e v a n c e - t h e o r e t i ca p p r o a c ht ot r a n s l a t i o n ,t h ee m p h a s i si s m a i n l yl a i do nt h e e s t a b l i s h m e n to fi t st h e o r e t i cf r a m e w o r k t h i sd i s s e r t a t i o na i m st oa p p l yr e l e v a n c e t h e o r y i nt r a n s l a t i o np r a c t i c ea n dt o e x p o u n d i t s g u i d i n gv a l u et r a n s l a t o r s 1 c o m p a r a t i v es t u d yo nd i f f e r e n tv e r s i o n so fu b a i sp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y c o m p r e h e n s i o na n dd e c i s i o n - m a k i n gp r o c e s so ft r a n s l a t i o n 1 2r e s e a r c h a s s u m p t i o n s a i m i n gt oa p p l yr e l e v a n c et h e o r yi nt r a n s l a t i o np r a c t i c e ,t h ea u t h o ro ft h i s d i s s e r t a t i o nc h o o s e st h et r a n s l a t i o n so ft a n gp o e t r y , e s p e c i a l l yt h o s eo fl ib a i sf o r c , a s es t u d y b yc o m p a r i n gv a r i e dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s e m p l o y e db yd i f f e r e n t t r a n s l a t o r st oh a n d l es p e c i f i cl i n g u i s t i ca n dc u l t u r a lp r o b l e m s ,t h ea u t h o ra t t e m p t st o f i n do u th o wr e l e v a n c et h e o r yc a ng u i d et r a n s l a t o r si nt h e i rc h o i c eo ft r a n s l a t i o n s t r a t e g y a sw ek n o w , t h em o s tp r o s p e r o u st i m eo fc h i n e s ec l a s s i cp o e t r yi si nt a n g p e r i o d i nt h et a n gd y n a s t y ( 6 1 8 - 9 0 7 ) ,ag o l d e na g eo fp o e t r yw i t ho p e n - m i n d e d e m p e r o r s ,i n t e r n a lp e a c e ,ap r o s p e r o u se c o n o m y , a n ds p l e n d i dc u l t u r e ,l ib a i d e v e l o p e di n t oo n eo ft h em o s ti m p o r t a n tp o e t si nc h i n aa n de n j o y e dar e p u t a t i o na s t h ep o e ti m m o r t a l a t t r a c t e db yt h eu n i q u ec h a r m so fh i sp o e t r y , t r a n s l a t o r sb o t ha th o m ea n d a b r o a dh a v em a d eu n r e m i t t i n ge f f o r t si ni t sd i s s e m i n a t i o nt h r o u g h e n g l i s h t r a n s l a t i o n ,p r e s e n t i n gt h ew o r l di m p r e s s i v ev e r s i o n si nt e r m so fq u a n t i t ya n dq u a l i t y s c h o l a r sh a v en o t i c e dt h ew e a l t ho fe n g l i s hv e r s i o n so fl ib a i sp o e t r ya n dc a r d e d o u tr e l a t e dr e s e a r c h h o w e v e r , t h e yo f t e nc o n c e n t r a t e do np a r t i c u l a rt r a n s l a t o r so r v e r s i o n si n s t e a do f s y s t e m a t i c a l l ys u r v e y i n gt h eh i s t o r i c a ld e v e l o p m e n to ft h e e n g l i s ht r a n s l a t i o n ,w h i c hs e r v e sa saf o u n d a t i o nf o rf u r t h e rs t u d i e si nt h i sr e s e a r c h a r e a t h e r e f o r e ,d i s s e r t a t i o ni n t e n d st os u r v e yt h eh i s t o r i c a ld e v e l o p m e n tf r o mt h e e a r l yt r a n s l a t i o n st ot h ec u r r e n ts t u d i e s i nt h ec o u r s eo fd e v e l o p m e n t ,m a n yt r a n s l a t o r sh e l d e x p l i c i tp r i n c i p l e sa s g u i d a n c ei n s t e a do fd e p e n d i n g t h e i rt r a n s l a t i o n u p o n i n t u i t i o no ri n d i v i d u a l e x p e r i e n c e s :e i t h e ri n s i s t e dt h a tt h eb e a u t yi nf o r ma n ds o u n do ft h eo r i g i n a lp o e m 2 c o m p a r a t i v es t u d yo nd 谪c r e n tv e r s i o n so fi jb a i sp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y s h o u l db er e t a i n e db yr e n d e r i n gi ti n t oa r e g u l a t e dv e r s ew i t haf i x e dr h y t h ms c h e m e , o rc o n s i d e r e df o r m sa n dr h y t h ms c h e m e sc o n f i n i n gw h e nt r y i n gt or e p r o d u c et h e o r i g i n a ls p i r i ta n dt h u sp r e f e r r e df r e ev e r s et r a n s l a t i o n ”( b a m s t o n e ,1 9 9 3 :1 2 2 ) i n t h ed i s s e m i n a t i o no fl ib a i sp o e t r yt h r o u g he n e l i s ht r a n s l a t i o n ,t h e ym a d eg r e a t c o n t r i b u t i o n s d i s c u s s i o n sa b o u tw h i c h p r i n c i p l ei sm o r ee f f e c t i v em a yc o n t r i b u t ei n s e e k i n gf o ra p p r o p r i a t es t r a t e g i e si ng u i d i n gt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no fl ib a i sp o e t r y , a n dt h e r e f o r ew i l lb ec a r r i e do u ti nt h i sd i s s e r t a t i o n 1 3s t r u c t u r eo ft h et h e s i s t h i st h e s i si sc o m p o s e do ff i v ec h a p t e r s ,i nw h i c ht h ei n t r o d u c t i o ns e r v e sa s c h a p t e ro n e t h es e c o n dc h a p t e ri st h ep a r to fl i t e r a t u r er e v i e ww h i c hi sd e v o t e dt o t h ei n t r o d u c t i o nt ot h eb a s i cn o t i o n so fr e l e v a n c et h e o r ya n di t sc o n n e c t i o nw i t h t r a n s l a t i o n a st h em o s ti n f l u e n t i a lt h e o r yo nc o m m u n i c a t i o n ,s o m en o t i o n so f r e l e v a n c et h e o r y , f o ri n s t a n c e ,c o g n i t i v ee n v i r o n m e n t ,c o n t e x t u a le f f e c t ,r e l e v a n c e , e t c , a l ec l o s e l yr e l a t e da n dt r u l yb e n e f i c i a lt ot h es t u d yo ft r a n s l a t i o n t h en a t u r eo f t r a n s l a t i o ni si l l u s t r a t e di nt h ef r a m ew o r ko fr e l e v a n c et h e o r ya n dt h eg u i d a n c eo f r e l e v a n c et h e o r yi se x p l i c a t e di nt e r m so fr e l e v a n c ea n dc o n t e x t c h a p t e rt h r e ea n a l y z e st h et r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i cp o e t r yu n d e rt h e g u i d a n c eo fr e l e v a n c et h e o r y , c l a r i f y i n gt h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h p o e t r ya n dt h em a i ns t r a t e g i c so fc h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o nt h r o u g hr e l e v a n c e t h e o r y c h a p t e r f o u rc h o o s e st w oo fl ib a i sp o e m sa n dt h e i rd i f f e r e n te n g l i s hv e r s i o n s t oc l a r i f yt h eg u i d a n c eo fr e l e v a n c et h e o r ys e r v e si nd e a l i n gw i t ht e r m sr e l a t e dt o d i f f e r e n ta s p e c t so fc u l t u r ea n dt h r o u g hc o m p a r i n gv a r i e ds t r a t e g i e sa d o p t e db y d i f f e r e n tt r a n s l a t o r s ,t h ea u t h o rt r i e st oe x p l i c a t eh o wr e l e v a n c et h e o r yc a na p p l yt o d e a lw i t ht h ec h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o n 3 c o m p a r a t i v es t u d yo nd i f f e r e n tv e r s i o n so fu b a i sp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y i nt h el a s tc h a p t e rt h ea u t h o rs u m m a r i z e st h em a i ni d e a st oi l l u s t r a t et h eg u i d m g v a l u eo fr e l e v a n c e t h e o r e t i ca p p r o a c ht ot r a n s l a t i o np r a c t i c ea n da l s om e n t i o n st h e l i m i t a t i o n so ft h i st h e s i s b yt h i sm e a n s ,t h ea u t h o rh o p e st ol e a dt o w a r dam o r e e n g a g e m e n tw i t ht h es t u d yr e l e v a n c et h e o r yt ot r a n s l a t i o np r a c t i c e 4 c o m p a r a t i v es t u d y o nd i f f e r e n tv e r s i o n so fl ib a i sp o e m sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y c h a p t e r t w ol i t e r a t u r er e v i e w 2 1r e l e v

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论