制作人李廷张安华演讲人谢鹏刘广晨.ppt_第1页
制作人李廷张安华演讲人谢鹏刘广晨.ppt_第2页
制作人李廷张安华演讲人谢鹏刘广晨.ppt_第3页
制作人李廷张安华演讲人谢鹏刘广晨.ppt_第4页
制作人李廷张安华演讲人谢鹏刘广晨.ppt_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

制作人:李廷.张安华 演讲人谢鹏.刘广晨,中.西式婚俗 Chinesewestern marriage customs,中国传统婚礼,Traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects. And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy。 中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉祥、祝福和隆重的意味。其实婚礼习俗也反映着中国的传统哲学思想。,1. Favoring red comes from worship of the sun 喜欢红色来自太阳崇拜,The Chinese regard the color red as the symbol of happiness, success, luck, faith and growth. They like red very much, which comes from worship of the Sun. In traditional Chinese weddings, there are double Xi characters in red, red scarves, red flowers and the bride wears a red coat。 中国人将红色看做是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。他们很喜欢红色,其实是由于对太阳的崇拜。在传统中国婚礼上,有红色的“囍”字、红色的丝带、红花和新娘的红衣。,2. The wedding ceremony shows harmony between nature and people 婚礼传达出“天人合一”的思想,A marriage is not only a merger of the couple; traditionally, it symbolizes the merger of two families. So the wedding ceremony should reflect the holiness of marriage, drawing the attention of relatives and friends. There is harmony between nature and the people inside。 婚姻不仅是一对新人的结合,按照传统,婚姻也象征着两个家庭的结合。因此婚礼要能体现出婚姻的神圣,要能够吸引亲朋好友来参加。这里面有“天人合一”的思想。 Inviting relatives and friends to the wedding symbolizes the formality and the relationships between people. During a marriage, two families become in-laws. The ceremony reflects the importance and family status of the parents。 邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的关系和礼节。在婚姻中,双方的家庭结为“亲家”。婚礼体现了家长在家庭中的地位和重要性。 After the ceremony, the bride and the groom usually burn money and food as offerings to the gods. As the fire consumes the offerings accompanied by the sound of firecrackers, god accepts the gift, indicating that there is harmony between nature and people。 婚礼之后,新郎和新娘通常会烧纸钱和食物来祭祀祖先。伴着鞭炮的声音,火苗将祭品烧给祖先们,这象征着人与自然的和谐。,3. The sound of musical instruments in the wedding is usually loud to express the voice of the people. The sound should be loud enough to let nature know, and it also demonstrates the importance of the marriage。 婚礼上奏乐的声音通常很响,响到足以让自然“听到”,同时也证明婚姻的重要性。,4. The food the bride eats has cultural significance 新娘吃的食物也是一种文化象征,In traditional weddings, the bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds. The meaning is evident in the Chinese pronunciation of these four foods. When they are said together, it sounds like “Have a baby soon.“ 传统婚礼上,新娘一般会吃红枣、花生、桂圆和瓜子。其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。,西式婚礼,1、Something old 有旧,A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her oldlife. Many brides wear a piece of family jewelry as their old item. Some brides wear the weddingdress worn by their mother or grandmother. In many cases, something old may also besomething borrowed. 新娘可以穿着或佩戴一样旧衣物来象征她和她娘家及过去生活之间的历史纽带。许多新娘佩戴一件家传的珠宝饰品作为“有旧”的选择。有些新娘穿着她们母亲或祖母穿过的结婚礼服。实际上,旧的东西同时也可以是借来的东西。,2、Something new 有新,Wearing something new is supposed to represent success and hope in the brides new life and inher marriage. If the bride purchased her wedding dress new, it may represent her new item, butany item that is new may be used. Something “new” is usually the easiest category1 to fill. 穿戴一样新衣物是要象征新娘在新生活和婚姻中拥有成功和希望。如果新娘置办的是新的结婚礼服,那它就可以是她的“有新”,但是任何别的新服饰也是可以的。“有新”常常是最容易做到的。,3、Something borrowed 有借,The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married. It issuggested that their happiness will rub off on2 you and bring lasting happiness to your marriage.Some brides borrow an item of clothing, a piece of jewelry, a handkerchief or perhaps a beadedpurse. 借来的服饰应该是从一位已幸福地结了婚的朋友那里借来的。据说他们的幸福会惠及于你,给你的婚姻带来长久的美满。有些新娘会去借来一种衣着用品、一件首饰、一块手帕或者一个饰以珠子的手袋。,4、Something blue 有蓝,Wearing something blue dates back to biblical times when a blue wedding dress was worn torepresent purity, fidelity4 and love. Over time this has changed from wearing a blue dress towearing just a blue band around the bottom of the brides wedding dress to modern times where itis commonplace for the bride to wear a blue garter5. 穿戴一件蓝色服饰源自圣经时代,当时蓝色结婚礼服代表着纯洁、忠诚和爱情。随着时间的推移,这一传统已从穿蓝色结婚礼服,演变成后来的在新娘的结婚礼服下摆处缝上一圈蓝色的镶边,再演变到现代的普遍做法新娘用蓝色的吊袜带,5、Silver sixpence 六便士银币,Placing a silver sixpence in the brides left shoe is said to be a symbol of wealth. This not only refersto financial wealth, but also a wealth of happiness and joy throughout her married life. Since mostbrides probably dont even know what a sixpence is, this part of the tradition is not used veryoften in modern times. However, if a bride would like to include it in her wedding, she can purchasea silver sixpence from many

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论