金融英语高频词汇与句子汇总_第1页
金融英语高频词汇与句子汇总_第2页
金融英语高频词汇与句子汇总_第3页
金融英语高频词汇与句子汇总_第4页
金融英语高频词汇与句子汇总_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

big macs,big/large-cap stock,mega-issue 大盘股offering,list 上市bourse 证交所corporate champion 龙头企业Shanghai Exchange 上海证交所pension fund 养老基金mutual fund 共同基金hedge mutual fund 对冲式共同基金share 股票valuation 股价underwriter 保险商government bond 政府债券saving account 储蓄帐户equity market 股市shareholder 股东delist 摘牌mongey-loser 亏损企业inventory 存货traded company,trading enterprise 上市公司stakeholder 利益相关者transparency 透明度market fundamentalist 市场经济基本规则damage-contral machinery 安全顾问efficient market 有效市场intellectual property 知识产权opportunistic practice 投机行为entrepreneur 企业家cook the book 做假帐regulatory system 监管体系portfolio 投资组合money-market 短期资本市场capital-market 长期资本市场volatility 波动diversification 多元化real estate 房地产option 期权call option 看涨期权put option 看跌期权merger 并购arbitrage 套利Securities and Exchange Commission 美证券交易委员会dollar standard 美元本位制budget 预算deficit 赤字bad debt 坏帐macroeconomic 宏观经济fiscal stimulus 财政刺激a store of value 保值transaction currency 结算货币forward exchange 期货交易intervention currency 干预货币Treasury bond 财政部公债current-account 经常项目pickup in rice 物价上涨Federal Reserve 美联储inflation 通货膨胀deflation 通货紧缩tighter credit 紧缩信贷monetary policy 货币政策foreigh exchange 外汇spot transaction 即期交易forward transaction 远期交易option forward transaction 择期交易swap transaction 调期交易quote 报价settlment and delivery 交割buying rate 买入价selling rate 卖出价spread 差幅contract 合同at par 平价premium 升水discount 贴水direct quoation method 直接报价法indirect quoation method 间接报价法dividend 股息domestic currency 本币floating rate 浮动利率parent company 母公司credit swap 互惠贷款venture capital 风险资本book value 帐面价值physical capital 实际资本IPO(initial public offering) 新股首发;首次公开发行job machine 就业市场welfare capitalism 福利资本主义collective market cap 市场资本总值golbal corporation 跨国公司transnational status 跨国优势transfer price 转让价格consolidation 兼并leverage 杠杆Federal Reserve 美联储financial turmoil/meltdown 金融危机file for bankruptcy 申请破产bailout 救助take over 收购buy out 购买(某人的)产权或全部货物go under 破产take a nosedive (股市)大跌tumble 下跌falter 摇摇欲坠on the hook 被套住shore up confidence 提振市场信心stave off 挡开, 避开,liquidate assets 资产清算at fire sale prices 超低价sell-off 证券的跌价division of labor 劳动分工commodity money 商品货币legal tender 法定货币fiat money 法定通货a medium of exchange 交换媒介legal sanction 法律制裁face value 面值liquid assets 流动资产illiquidl assets 非流动资产the liquidity scale 流动性指标real estate 不动产checking accounts,demand deposit,checkable deposit 活期存款time deposit 定期存款negotiable order of withdrawal accounts 大额可转让提款单money market mutual funds 货币市场互助基金repurchase agreements 回购协议certificate of deposits 存单bond 债券stock 股票travelerschecks 旅行支票small-denomination time deposits 小额定期存款large-denomination time deposits 大额定期存款bank overnight repurchase agreements 银行隔夜回购协议bank long-term repurchase agreements 银行长期回购协议thrift institutions 存款机构financial institution 金融机构commercial banks 商业银行a means of payment 支付手段a store of value 储藏手段a standard of value 价值标准 reserve 储备note 票据discount 贴现circulate 流通central bank 中央银行the Federal Reserve System 联邦储备系统credit union 信用合作社paper currency 纸币credit creation 信用创造branch banking 银行分行制unit banking 单一银行制out of circulation 退出流通capital stock 股本at par 以票面价值计electronic banking 电子银行banking holding company 公司银行the gold standard 金本位the Federal Reserve Board 联邦储备委员会the stock market crash 股市风暴reserve ratio 准备金比率deficit 亏损roll 展期wholesale 批发default 不履约auction 拍卖collateralize 担保markup 价格的涨幅dealer 交易员broker 经纪人pension funds 养老基金face amount 面值commerical paper 商业票据bankers acceptance 银行承兑汇票Fed fund 联邦基金eurodollar 欧洲美元treasury bills 国库券floating-rate 浮动比率fixed-rate 固定比率default risk 拖欠风险credit rating 信誉级别tax collection 税收money market 货币市场capital market 资本市场original maturity 原始到期期限surplus funds 过剩基金1.素质教育:QualityEducation 2.EQ:分两种,一种为教育商数Educationalquotient,另一种情感商数Emotionalquotient 3.保险业:theinsuranceindustry 4.保证重点指出:ensurefundingforpriorityareas 5.补发拖欠的养老金:clearuppensionpaymentsinarrears 6.不良贷款:non-performingloan 7.层层转包和违法分包:mutlti-levelcontractingandillegalsubcontracting 8.城乡信用社:creditcooperativeinbothurbanandruralareas 9.城镇居民最低生活保障:aminimumstandardoflivingforcityresidents 10.城镇职工医疗保障制度:thesystemofmedicalinsuranceforurbanworkers 11.出口信贷:exportcredit 12.贷款质量:loanquality 13.贷款质量五级分类办法:thefive-categoryassetsclassificationforbankloans 14.防范和化解金融风险:takeprecautionsagainstandreducefinancialrisks 15.防洪工程:flood-preventionproject 16.非法外汇交易:illegalforeignexchangetransaction 17.非贸易收汇:foreignexchangeearningsthroughnontradechannels BR18.非银行金融机构:non-bankfinancialinstitutions 19.费改税:transformadministrativefeesintotaxes 20.跟踪审计:foolow-upauditing 21.工程监理制度:themonitoringsystemforprojects 22.国有资产安全:thesafetyofstate-ownedassets 23.过度开垦:excessreclamation 24.合同管理制度:thecontractsystemforgoverningprojects 25.积极的财政政策:pro-activefiscalpolicy 26.基本生活费:basicallowance 27.解除劳动关系:severlaborrelation 28.金融监管责任制:theresponsibilitysystemforfinancialsupervision 29.经济安全:economicsecurity 30.靠扩大财政赤字搞建设:toincreasethedeficittospendmoreondevelopment 31.扩大国内需求:theexpansionofdomesticdemand 32.拉动经济增长:fueleconomicgrowth 33.粮食仓库:graindepot 34.粮食收购企业:graincollectionandstorageenterprise 35.粮食收购资金实行封闭运行:closedoperationofgrainpurchasefunds 36.粮食销售市场:grainsalesmarket37.劣质工程:shoddyengineering 38.乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrarycharges,fund-raising,quotasandfines 39.骗汇、逃汇、套汇:obtainforeigncurrencyunderfalsepretenses,notturnoverforeignowedtothegovernmentandillegalarbitrage 40.融资渠道:financingchannels“减员增效”:increaseefficiencybydownsizingstaff;“投资热点”:aregionattractivetoinvestors,amuchsoughtpieceofhand,popularinvestmentspot “开放”:opentotheoutsideworld努力更新知识:TryingtoRenewKnowledge 深化(中国的)改革:DeepenChinasReform无偿献血:BloodDonationwithoutRepayment金融英语阅读:中国经济概述The size of the Chinese economy is likely to climb, in world rankings, from its current position as the sixth largest to the second largest by 2030, said economists with global investment bank Lehman Brothers.With its gross domestic product (GDP) growing at an annual rate of 6 per cent, China will come in after the United States to secure the second place spot, the economists said.Such an economy stands to offer exciting business and capital market opportunities to foreigners over the next 10 years or so, said Robert Subbaraman, a Lehman Brothers senior economist who is the co-author of a newly released comprehensive report on Chinas economic, political, social and foreign policy prospects over the next 10 years.At a press conference last week in Beijing, Subbaraman and his colleagues offered detailed explanations of their forecasts regarding the impact of the countrys accession to the World Trade Organizat

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论