外贸英语函电格式详解.ppt_第1页
外贸英语函电格式详解.ppt_第2页
外贸英语函电格式详解.ppt_第3页
外贸英语函电格式详解.ppt_第4页
外贸英语函电格式详解.ppt_第5页
已阅读5页,还剩41页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

English Correspondence on Foreign Trade,Lesson 1 Business Letter-writing,商业信函书写,一、The Layout of Business letter (贸易函电格式) 1. Indented Style (缩格式) 2. Blocked Style (齐头式) 二、The Structure of A Business Letter(贸易函电结构),1. Beijing Textiles Imp & Exp Corp. 8 Jianguomen Nei Dajie Beijing 10005, China Telephone: 86-10-6526-8888 Fax: 86-10-6527-6028 E-mail: 10.Our Ref. Your Ref. 2.Date: November 15, 20- 3.Messrs Ronald & Co. 556 Eastcheap London, E.C. 3, England 8.Attention: Import Dept. 4.Dear Sirs, 9.Re:Order No.220 5.We thank you for your enquiry of 5 November. In compliance with your request, we are sending you herewith a copy of our illustrated catalogue and a quotation sheet for your reference. we would suggest that you advise us by a fax in case of interest. We await your early favorable reply. 6.Yours truly, 7. Beijing Textiles Imp & Exp Corp. Sig. _ (Manager) 11.Enclosures 12.cc our Shanghai Branch Office 13.P.S. We require payment by L/C for a total value not exceeding USD50,000.,信函组成部分示例,组成部分分项示例,1. Beijing Textiles Imp & Exp Corp. 8 Jianguomen Nei Dajie Beijing 10005, China Telephone: 86-10-6526-8888 Fax: 86-10-6527-6028 E-mail: Our Ref. Your Ref. 2 . Date: November 15, 20-,编号,5. We thank you for your enquiry of 5 November. In compliance with your request, we are sending you herewith a copy of our illustrated catalogue and a quotation sheet for your reference. we would suggest that you advise us by a fax in case of interest. We await your early favorable reply. 6. Yours truly, 7.Beijing Textiles Imp & Exp Corp. Sig. _ (Manager),结尾敬语,10. Ref.No 11. Enclosures 12. cc our Shanghai Branch Office 13. P.S. We require payment by L/C for a total value not exceeding USD50,000.,Parts of a Business Letter 信件组成部分,Essential Parts 必要部分 1. The letterhead 信头 2. The date line 日期 3. The inside name and address 收信人名称地址 4. The salutation 称呼 5. The body of the letter 信文 6. The complimentary close 结尾敬语 7. The signature 落款,Optional Parts 附加部分 8. The attention line 具体收信人 9. The heading 标题 10. The reference notation 编号 11. The enclosure 附件 12. The carbon copy notation 抄送 13. The postscript 附言,中国地址名称用英文写,Jiangsu Import and Export Corporation Jiangsu International Business Mansion, 50 Zhonghua Road, Nanjing 210001, P.R. China,单位名称,门牌号,大楼名称,街道,邮编(在国家之前),城市,国家,用汉语拼音直译; 一个地名只大写第一个字母 例如:“山东青岛” Qingdao, Shandong Qing Dao, Shan Dong 可用缩写: Rd. = Road, Fl. = Floor, Ave = Avenue,中国地名的翻译规范,日期,位置: 美式:在信头和收信人名称地址之间 英式:通常在收信人名称地址之下 均可以齐头,也可以靠右 写法: 美式:月-日-年 英式:日-月-年,美式日期举例,日期,信头,收信人名称地址,英式日期举例,日期,收信人名称地址,称呼,信头,日期写法注意事项,月份最好用文字,如: 1. 2nd May, 20- 2. 2 May, 20- 3. September 21st, 20- 4. September 21, 20- 避免月份用数字,如 11/12/20-,主意标点符号!,称呼,位置: 必须齐头 如果不知道对方的姓名: 对男士:Dear Sir, 或Dear Sirs,或Gentlemen: 对女士:Dear Madam或Ladies 如果知道对方的姓名: Dear Mr. Johnson, 或 Dear Jack,词首字母全大写,用逗号或不用标点符号,Gentlemen后用冒号,结尾敬语,位置: 齐头式靠左对齐,缩格式偏右 如果不知道对方名字: 1.Yours faithfully, 2.Yours truly, 3.Faithfully yours, 4.Truly yours, 如果知道对方名字: Yours sincerely, 或 Sincerely ,第二个单词小写,结尾用逗号或不用标点符号,称呼与结尾敬语的对应关系,建议使用,落款,结尾敬语,手写签名,打印签名,职务,公司名称,具体收信人,位置: 1. 收信人名称地址之下 2. 齐头式靠左,缩格式居中 3. 要加下划线 表示的是承办本信件的具体个人或部门 1. Attention: Mr. H. A. Donnan, Export Manager 2. Attention of Mr. Cave 3. To the attention of Mr. Liu Ming 4. ATTN: Mr. Iverson,标题,位置: 1.称呼和正文之间 2.齐头式靠左,缩格式居中 3.要加下划线 表示的是该信函的主题 1. Re: Your Order No.463 2. Subject: SHEEP WOOL 3. Contract No. 8904,附件,位置: 落款之下,左对齐 说明该信件有附件 1. Enclosures 2. Enclosures 4 3. Enc. 4. Encl. As Stated 5. Enclosure: Brochure,抄送,位置: 附件之下,左对齐 表示该信件同时抄送给他人 1. 明抄:cc Marketing Department 2. 暗抄:bcc Mr. Simpson,Carbon copy,收信人知道被抄送,Blind carbon copy,收信人不知道被抄送,只出现在发给被抄送人的信件里,Envelope Addressing,信封格式,写信人在上,收信人在下,信封格式不一, 根据收信人名称地址的写法通常分两种格式: 缩格式:收信人名称地址逐行右缩 齐头式:收信人名称地址左端对齐,缩格式举例,收信人名称地址:逐行右缩,写信人名称地址,齐头式举例,写信人名称地址,收信人名称地址:左端对齐,邮寄方式,Via Air Mail ( By Airmail)航空 Registered 挂号 Parcel Post 邮包 Express 快递 Samples Post 样品,捎交,Mr. Charles Wood Kindness of Mr. J. W. Smith 由Mr. J. W. Smith 捎交给 Mr. Charles Wood,三、3C 掌握3C: Clearness Conciseness Courtesy,1. Clearness:,(1)避免用词错误: 例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services. 此处bimonthly有歧义,可以改写为: We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco. We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco. We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco every two months.,(2)注意词语所放的位置: We shall be able to supply 10 cases of the item only. We shall be able to supply 10 cases only of the item. (3)注意句子的结构: We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air. We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.,2.conciseness: 尽量避免使用超过40个字的句子。 例如: We wish to acknowledge receipt of your letter.可改为:We appreciate your letter. Enclosed here please find two copies of.可改为: We enclose two copies of.,e.g: Through years of business dealing ,our company has formed the practice that shirts which are exported to European countries be packed either in bales lined with polythene, each containing 50 pieces in one pattern or in plasticlined, waterproof cartons, reinforced with metal straps.,Through years of business dealing , our company has formed the following two packing practice for shirts exported to European countries. First, pack them in bales lined with polythene, each containing 50 pieces in one pattern. Second, pack them in plasticlined, waterproof cartons, reinforced with metal straps.,3.Courtesy: e.g. We insist on a prompt answer to our letter. We would appreciate your answering this letter promptly. We await your early reply.,“We allow 2 percent discount for cash payment. “You earn 2 percent discount when you pay cash. We wont be able to send you the brochure this month.“ We will send you the brochure next month. ”,四、Useful sentences 1、建立贸易关系的愿望 a. We are willing to establish trade relations with your company. b. Please allow us to express our hope of opening an account with you. c. This corporation is specialized in handling the import and export business in textiles and wishes to enter into business relations with you. d. As this item falls within the scope of our business activities, we shall be pleased to enter into direct business relations with you at an early date.,2自我推荐 a. we are a state-owned corporation,handling the export of bed sheet products and we are willing to enter into direct business relations with your firm. b. Our company has been in this line of business for many years and enjoys high international prestige. c. Our products are of very good quality and our firm is always regarded by our customers as the most reliable one.,3.信息来源 a. Through the courtesy of Mr. B, we are given to understand that you are the leading importer of garments in your area. b. We take the liberty of writing to you to enquire for Mens Shirts you advertised in China Daily.,exercise,Translate the following letter into English in a standard layout of a business letter. 敬启者: 从今年4月份的广交会上得知你们(Messrs. Barrington Bros. Ltd. 地址:910 Queen Victoria Street, London, E. C. 4)是陶瓷(Porcelain)和玉雕(Jade carving)的大买主。我们经营这种产品已有多年,想借此机会与你方建立业务关系。 中国的手工艺品(handicrafts)品质精良,工艺精湛,式样新颖而闻名于世。为了使你们对我

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论