汉语吸收的外来词.doc_第1页
汉语吸收的外来词.doc_第2页
汉语吸收的外来词.doc_第3页
汉语吸收的外来词.doc_第4页
汉语吸收的外来词.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉语吸收的外来词船长改编,原作者:一步之遥美国语言学家萨丕尔说:语言,像文化一样,很少是自给自足的.在国家与国家,集团与集团,不同民族的交往中,语言是最直接的交流工具.一种语言吸收另一种语言的成分和结构,包括语音,词汇,语法三个方面,通常在词汇上的借用最常见.汉语外来词的历史进程在我国汉语的历史发展过程中,大规模吸收外来词有三次,一是汉唐时期,二是晚清到五四前后的近百年时间,三是改革开放至今约30年时间.汉唐时期(公元前206年一907年)是我国封建社会的鼎盛时期,社会生产力发达,科学文化兴盛,国内政局安定,国势大振.因此,这一时期对外文化交流也进入了一个新阶段.这期间发生了历史上最有影响的两件事,一是通西域,二是求佛经.正是这两件事影响并产生了汉语史上第一批外来词.公元前138年,张骞受命首次出使西域,西北国始通汉矣,这样,中国迈开了走向世界的步伐.张骞出使西域后,在西汉至东汉的漫长历史时期,中国商队开始携带中国的主要商品西行,开辟了中国古代与世界的丝绸之路,这条道路是古代中国联结东西方经济,文化的纽带.不仅中国的商品,如丝绸,蚕丝,铁器,凿井技术等传人西域,而且西方的物品也传人中国,传人中国的这些物品的名称,就成为古汉语史上引入最丰富的一批外来词.如葡萄,苜蓿,明月珠,珊蝴,牡丹,石榴,菠菜,茉莉,胭脂,玛瑙,红宝石,绿宝石,封牛,大象,胡桐,胡椒,胡杨,朱丹,驼鸟等等,这些物品的名称早已成为汉语词汇的基本词汇.玄奘于贞观元年(公元627年)八月,从长安出发,历经秦州、凉州、玉门关、过五烽,穿越莫贺延碛大沙漠,进入中亚,经过碾转,来到了古印度,行程十万八千里,走过了三十多个国家,还有一些地区不知道隶属那个国家佛教传人中国,大约在两汉之际由西域传人中原,至魏晋南北朝便广为传播,形成高潮,隋唐时期儒,道,释三家并重.佛教的兴盛,使佛经翻译的规模,数量有所增加,尤其是唐朝,唐玄奘于七世纪到南亚各国带回157部佛经,并翻译了75部共1355卷.随着佛教的兴盛,佛经的翻译,一大批佛教的词汇便走进汉语词汇,经过一千多年的交际实践,其中一大批已经完全进入汉语词汇库中.诸如佛,浮图,上秉,正法,法身,空门,法宝,无常,劫,众生,不法-等词汇与佛教教义有关尚可看出字的来源.但有些词汇,如塔,一刹那,安居,必定,因果,真谛,世界,境界,和尚,罗汉,大干世界,天花乱坠,五体投地,心心相印,县花一现等词汇一眼望去非常像汉民族的国有词汇.第二次大量吸收外来词,是在经历了封建社会长期停滞以后,晚清到五四运动约一百年时间.这一时期,一方面是西方殖民者为掠夺殖民地叩开古老帝国的大门,古老的封建王朝进入半殖民半封建的黑暗社会,近代中国的有识之士为富国强民,摆脱中化民族处于水深火热之中的危机,积极学习西方先进军事技术,民主政治制度,并翻译了大量的外国书籍;另一方面,五四新文化运动前后,一些知识分子本着精神文化发展的要求,提倡对西方文化的借鉴.在这100多年的时间里,西方先进技术的引进,政治制度,文化思想的传人,都离不开语言的接触和外国书籍,报刊的翻译工作,所以说这次大规模的外来词现象是从海外接触和通译开始的.在鸦片战争前后,当钦差大臣林则徐到粤海禁烟时,他为了知己知彼,曾设立了类似翻译局的这种机构,将夷及写成华言,新的信息就必然要求新词汇,第二次引入外来词从此便开始了. 这一时期语言接触涉及英语,葡萄牙语,语,俄语,法语;外来词涉及范围也很广泛,包括政治,经济,社会,科学,文化,哲学及日常用品,食品等,凡是这个古老国家所未有的东西的名称,概念,都必须引进.考察这个时期的外来词,最初转写的外来词音译的居多,如希梯西假设,理弗留里革命,乌托邦,赛恩斯科学,德谟克拉西民主,布尔什维克(俄语),布尔乔亚(法语)资产者等等,这些大都是政治词汇,这批音译外来词除极少数外都没有活下来,只有食品,饮料和某些日用品等音译外来词坚定地进入现代汉语的基本词汇,如咖啡,可可,巧克力,三明治,威士忌,可口可乐,沙发,沙龙等.清末中国的维新落后于日本,乃至后来,中国需要派留学生赴日接受西方文化。这一留日运动的一大作用,即是经日本人用汉字翻译的大量西方词汇,流入中国,成为现代中文的主要成分,以至演变到现在。日本史学家实藤惠秀曾著中国人日本留学史一书,书中详论并列举了很多经日本人翻译的而为中国所使用的新词。如哲学,科学,物理学,化学,历史,企业,地图,物质,意识,观念,自觉,积极,消极,人道、人格、人权、文明、支持、人生观、自由、自治、作品、定义等极多也极重要,成为现代中华语言中不可或缺的成分。改革开放后汹涌而至的外来词现象.第三次大规模的引入外来词是改革开放至今约20年的时间.这批外来词无论从数量上还是性质上较之前两次都有很大的变化.在这批外来词中一小部分已基本固定下来,但还有相当多正处于应用的实践中,有待于实践的检验.八十年代,改革开放进一步扩大和深入,特别是解放思想,它为大规模地创新,探索,学习西方文化扫清了道路上的障碍,思想解放作为一种自上而下的政治运动,它实际上为摆脱过去的意识形态束缚,突破过去的政治禁区给予了思想上的支持。另:给力背后:叩问日本词冲击潮当下最火的词是什么?给力毫无疑问名列榜首。然而,又有多少人知道,它是一个日本词,出自搞笑动漫西游记:旅程的终点。 如果加上宅、御姐、萝莉、控、正太,吐槽不知觉间,我们已置身第三次日本词冲击大潮中。 与以往不同,此次冲击潮呈现出两大特征,一是以动漫语言为主,二是绝大多数词汇本身并无新意,以给力为例,近义词非常多,却没妨碍它迅速蹿红。 大量使用日本词,会不会影响汉语自身的发展?如何正视外来词冲击潮?在冲击潮背后,隐含着怎样的不均衡?凡此种种,引人深思。 近代日本词三次大规模涌入 日本问题研究专家、作家王锦思表示,近代以来,日本词大规模涌入中国的情况共出现三次。 第一次是甲午战争后,遭遇挫败的国人掀起向日本学习的高潮,大量翻译、引进日本书籍,令许多日本词涌入国门,社会、革命、感情等,都是这时进入的。 第二次是改革开放初期,日本再度成为学习的榜样,日本影片、小说等风靡一时,完胜、新干线等词,也跟了进来。 第三次是最近10年,在日本漫画、网游等的影响下,给力、御姐、正太等又成了新时尚。 文化落差的体现 日本词大量涌入,王锦思认为有两方面原因: 一是日本高度重视词汇,明治维新时,为更好译介西方著作,政府组织专家对用词严格审定把关,比如在翻译解剖学这本书时,反复推敲,最终确定了解剖这个词,它不仅形象,且概括力强,因此很快在中国流行开来。再比如文化一词,取自易经中夫文者,以化成天下,通俗易懂,确实是很精彩的翻译。 二是中日之间存在文化落差,在现代化过程中,日本更早将视野投向西方,大量翻译西方著作,这使日本成为近代中国了解世界的一个重要窗口,在今天,日本网游、漫画、娱乐等产业居于世界领先地位,是我们学习的榜样,以原创音乐为例,我们很多流行歌曲使用的都是日本旋律,这说明,双方在文化创造力上还存有差距,日本词汇涌入,是双方文化落差的客观体现。 拿来也有副作用 日本词涌入,方便了我们和世界的沟通,但也有弊端。 一方面,日文与中文语境不同,很多日本词在日文中可能很准确,但引入中文中就有歧义。王锦思举例说,存在主义、理念等就不够准确,在相当一个时期,这些词给国人带来很大误导,比如存在主义的本意应为是主义,然而,日本词来得早,一旦流行开来,也只好以讹传讹。所以胡适先生当年批评中国留日学生往往一知半解,日本词容易拿来,但副作用不容忽视。 另一方面,外来词大量涌入,也会影响我们的文化自尊,从长远看,会造成文化殖民的客观结果。王锦思表示,在全球化的大背景下,一个国家的凝聚力会越来越依赖文化,当文化自身发生变异,则认同感就会下降,从这个意义上看,应重视日本词大量涌入的现象。 摒弃日本词很荒唐 面对日本词的涌入,颇有一些网友表示反感,号召大家不用、不说、不写日本词,对此,王锦思表示不能苟同。 清末张之洞也曾对外来词很反感,拟下令禁止胡乱使用新名词,他幕僚说,意见虽好,但禁令中的名词二字,就是日本词,这已经是新名词了,用新名词来反对新名词,未免滑稽。 日本词涌入是双方文化落差的客观反映,靠口号去禁止它,起不到任何作用。王锦思认为,日本词涌入有利于新观点的传播,可以帮助我们更好地了解外部信息,对这样的文化交流,不应采取极端的态度。 关键在于,应致力于我们自身文化竞争力的提升,在唐代,中国词也曾大量进入日本,至今痕迹仍很明显,检讨日本词的大量涌入,不如检讨我们文化的创造力为何走向低迷。王锦思说。 大国乏词应反省 必须正视,这些年来我们创造新词的速度与经济发展速度不同步,这体现出我们在文化发展方面的一些问题。王锦思说,给力虽是外来词,中文中近义词有很多,但这样响亮、适口、形象的词,以前确实没有,它能流行,说明它有传神的一面。王锦思表示,他也很喜欢使用给力这个词。 相比之下,我们创造的新词大多没这么阳光、进取,多是小三、打酱油、俯卧撑、喝水死、神马之类。与词汇创造缓慢相映成趣的,是对一些严肃词汇的歪曲、矮化和贬低,比如小姐、偶像、同志等。 词汇的变化,体现出我们理想主义精神正在淡化,除了搞笑、闲扯,缺少更有感染力的新词,正是这种犬儒化的状态,给日本词涌入带来了空间。王锦思说。 自信与创造才是解决之道 要改变日本词涌入的现状,就要在文化上下更大工夫,就要解决文化创造力的问题,但面对这个讨

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论