国际贸易实务名词翻译.doc_第1页
国际贸易实务名词翻译.doc_第2页
国际贸易实务名词翻译.doc_第3页
国际贸易实务名词翻译.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国际贸易实务:名词解释53个汇总名词解释1.barter trade(易货贸易):the direcrt exchange ofgoods or services-without an intervening medium of exchange or momey-eitheraccording to established rates of exchange or by bargaining.it is consideredthe oldest form of trade.2.direct trade(直接贸易):goods are transporteddirectly from the production country to the consuming country. In this case,only two parties are involved in the transaction,namely the exporter and theimporter.3.entrepot trade:refers to the transaction which involves importing goods from overseasfor further processing or assembling and then reexporting the goods abroad. Entrepottrade involves only one party, who is the importer, the processor and at thesame time also the exporter.4.invisibletrade(无形贸易):没有实物形态的技术和服务的进出口。例如,机器、设备、家具等都是有实物形态的商品,这些商品的进出口称为有形贸易。专利使用权的转让、旅游、金融保险企业跨国提供服务等都是没有实物形态的商品,其进出口称为无形贸易。5.transittrade(过境贸易): if goods are transportedfrom the producing country to the consuming country via a third countrysborder. It can be further divided into direct transit trade and indirecttransit trade.6.actualdelivery(实际交货):refers to a deliverysituation in which when the seller delivers the buyer does physically receivethe goods.7.appropriation(划拨,分拨):is another critical stage in the process of delivery. It refers to the act of clearly identifyingthe goods as the goods assigned for a particular contract.8.arrivalcontract(到货合同):means a contract using anincoterm which indicates that the delivery happens when the goods arrive at thedestination.9.shipmentcontract(装运合同):is a contract using anincoterm which indicates that the delivery happens at the time or before thetime of shipment.10.shipmentnotice(装船通知):The party arrangesshipment shall provide his counterpart with sufficient notice related to thetransportation. Inability to provide sufficient and prompt shipment notice tothe counterpartmay lead to the failure of transfer or advancedtransfer of risk.11.symbolicdelivery(象征性交货):is a delivery situation in which when the seller delivers the buyer doesnot physically receive the goods. This kind of delivery is proved by thesubmission of transport document by the seller to the buyer.12.QC(quality control): 1)Sellers expense to cover checkingoperations: quality control during the production, measuring, weighing andcounting a the time of delivery.2)Buyers necessity to inspect the goods beforetaking delivery, hence he must pay pre-shipment inspection.3)Seller pay anycosts of inspections mandated by the local authorities which is normally partof customs clearance .13.commission(佣金):指中间商因向卖方(或买方)介绍生意或代卖代买货物而收取的酬金。14.counter-offer(还盘):a reply to an offer which contains additions, limitations orother modeifications.15.discount(折扣,贴现):指卖方按照原价给予买方一定百分比的减让。17.ECFFE(exportcost for foreign exchange ratio)(出口换汇成本):指每出口换回一个单位的外汇(通常为美元)需花费多少本币数额的成本。是外贸企业核算其出口经济效益的重要指标之一。18.qualitytolerance(品质公差):refers to the qualitydeviation recognized,which allows the quality of the goods delivered to have certaindifference within a range.19.sale bysample(凭样品买卖): A sale is made by samplewhen the seller and buyer agree that samples are used as reference of qualityand condition of goods to be delivered. Used when it is difficult to describequality of the commodity by words.20.quantitylatitude(数量机动幅度):是指卖方可按买卖双方约定某一具体数量多交或少交若干的幅度。因为有些商品受货源变化,商品特性(比如某些农产品、矿产品),尤其是运输工具的限制,合同中若规定一个固定的交货数量,将给卖方履行合同带来困难。因此,为了顺利履行合同,在长期的贸易实践中形成了规定数量机动幅度条款的做法,对于那些数量难以严格限定的商品,在规定的机动幅度内可以有数量的增加和减少,对此均不构成违约。21.sale byspecifications(凭规格买卖):the specifications of acommodity comprise some important indicators . defining quality byspecification is simple and accurate, therefore is widely used in internationaltrade22.sale bystandard(凭标准买卖):是指买卖双方在交易中以商品的标准表示商品品质。商品的标准是指将商品的规格和等级予以标准化,商品的标准,有的由国家或有关政府主管部门规定,也有由同业公会,交易所或国际性的工商组织规定,有些商品习惯于标准买卖,人们往往使用某种标准作为说明和评定商品品质的依据。23.more or lessclause(溢短装条款): For the sake ofefficient shipment and less complexity in contract execusion it is common toallow the seller to deliver the goods with a certain percentage of more or lessib quantity accordingly. Concerns three issues:1)how much more or less shouldbe allowed 2)which party is entitled to make the decision 3)how should the moreor less portion of the goods be priced.24.neutralpacking(中性包装): No marking of origin orname of the manufacturer should appear on the product, on the shipping packingor sale packaging.25.FAQ(fairaverage quality)(良好平均品质):the abbreviation of “fairaverage quality”. It is a kind of standard used to indicate that the quality ofthe product offered is about equal to the average quality level of the same crop within a certain period of time26.OEM(originalequipment manufacturer):it refers to a kind of international trade practicethat Sellers use the brand name or trademark designated by buyers on theirmanufactured goods.27.containerization(集装箱化):Containerization is a method of distributing merchandise in a unitizedform adopting an inter-modal system which provides a possible combination ofsea, road and other modes of transportation.28.lay day(装卸天数):在程租船合同中,船东允许租船人完成装卸任务所规定的时间,一般以天数或小时为单位。29.voyagecharter(程租船):指由船东提供船舶,在指定港口之间进行一个或数个航次,承运指定货物的运输。30.ante-datedB/L(倒签提单):指那种签发日期早于实际装船日期的提单。31.CFS(containerfreight station)(集装箱货运站):指承运人专门用于堆放集装箱并在那里装卸,转运货物的场地。一般适用于拼箱货的运输。32.CY(containeryard)(集装箱堆场):指承运人专门用于堆放集装箱及其货物运转的场地,一般位于车站,码头附近。33.F.I.(freein)(船方管卸不管装):装船费用由承租方负担F.o.(freeout):(船方管装不管卸):卸货费用由承租方负担34.F.I.O.(freein and out)船方不管卸装:装卸费用由承租方负担35F.I.O.S.T.(free in and out ,stowed &trimmed)(船方不管装卸,理舱和平舱)装卸费用及理舱和平舱费用全部由承租方负担。36.MTO(multimodaltransportation operator)(多式联运经营人):是指本人或者委托他人以本人名义与托运人订立多式联运合同的人。他是事主,而不是托运人的代理人或者代表人,也不是参加多式联运的各承运人的代理人或者代表人。多式联运合同的运营人既可以为单纯的缔约承运人,亦可以为缔约。37. franchise(免赔率): 指不赔金额与损失金额的比率。免赔率分为相对免赔率与绝对免赔率两种。现行的车辆保险采用的是绝对免赔率,其做法是:保险公司对超出免赔率部分的损失进行赔偿,赔偿金额不包含免赔金额。可见,免赔率以下的部分损失,保险公司是不负责赔偿的。38.open policy(预约保单):是保险公司承保被保险人在一定时期内发运的,以CIF价格条件成交的出口货物或以FOB CFR价格条件进口货物的保险单。预约保险单载明保险货物的范围、承保险别、保险费率、每批运输货物的最高保险金额以及保险费的计算办法。39.CIC(chinainsurance clauses)(中国保险条款):中国保险条款中有关海运货物保险的险别,包括海洋运输货物保险条款,海洋运输货物战争险条款以及其他专门条款。40.FPA(freefrom particular average)(平安险):其英文原意是指单独海损不负责赔偿。根据国际保险界对单独海损的解释,它指保险标的物在海上运输途中遭受保险范围内的风险直接造成的船舶或货物的灭失或损害。因此,平安险的原来保障范围只赔全部损失。但在长期实践的过程中对平安险的责任范围进行了补充和修订,当前平安险的责任范围已经超出只赔全损的限制。41.GA(generalcontribution)(共同海损分摊): The party suffering G.A. is entitled to a ratablecontribution from the other parties interested. Two kinds of general averageloss:- Sacrifice of part of the vessel or cargo - Expenses incurred .Loss &expenses shall be shared among carrier, cargo owners in proportion to theirrespective interested value benefited from the G.A.42.ICC(institutecargo clauses)(协会货物保险条款)43.IOP(irrespectiveof percentage)(不计免赔率):只要标的损失属于承保范围,保险人一律按保险货物的实际损失给予赔偿,不扣免赔率。即货物损失多少就陪多少,不考虑免赔率的问题。44.WAP(withparticular average)水渍险):原意为自然灾害造成大的单独海损给予赔偿。承保范围:平安险的全部责任和被保险货物在运输途中由于恶劣气候,雷电,海啸,地震,洪水等自然灾害造成的部分损失。45W/W Clause(Warhouse to warehouse clause)(仓至仓条款):refers to the duration of insurance throughout which the insurancecompany undertakes an insurance liability. According to it, the insurancecompany undertakes an insurance liability over the insured cargo from thewarehouse or place of storage of the shipper named in the policy until thecargo has arrived at the warehouse or place of storage of the receive named inthe policy, limited to 60 days after completion of discharge of the insured goodsfrom the seagoing vessel at the finall port of discharge before they reach the abovementioned warehouse or place of storage.46.endorsement(背书):The act of the transferor in transferring a draft to thetransferee by making a signature on the back of the draft.47.presentation(示票):The act of the payee orthe bearer presenting the draft to the payer for acceptance and payment.Tworesults: being honored or dishonored.48.M/T(mailtransfer)信汇:汇出行应汇款人的申请,将信汇委托书邮寄给汇入行,授权其解付一定金额给收款人的汇款方式。49.T/T(telegraphictransfer)(电汇):汇出行应汇款人的申请,拍发电传或电讯等给汇入行,指示其解付一定金额给收款人的汇款方式。50.UCP600

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论