文言固定句式总结翻译.doc_第1页
文言固定句式总结翻译.doc_第2页
文言固定句式总结翻译.doc_第3页
文言固定句式总结翻译.doc_第4页
文言固定句式总结翻译.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言固定句式翻译 1无乃-与-,无乃-乎-(相当于现代汉语 恐怕-吧)无乃尔是过与 2何(以)-为-(是一种反问的句式,可译为 凭什么,为什么-呢)何以伐为? 3直-耳-(相当于 只是,不过-罢了)是-也-(代词与语气词连用,表判断 :这,那也是-啊) 直不百步耳,是亦走也 4或-或-(相当于 有的人-有的人-)或百步而后止,或五十步而后止 5是何异于-(可译为 这跟,与,和-有什么不同) 是何异于刺人而杀之,曰非我也,兵也? 6非-则-(表示假设关系,译为 要不是-就-)吾非至于子之门,则殆矣。 7见-于-(表被动,可译为:-被-)吾长见笑于大方之家 8此所谓-(这就是所说的-)此所谓战胜于朝廷 9孰与,与-孰-(与,跟-相比;谁,,哪个- 孰与也可译为:哪里比得上)吾孰与徐公美 吾与徐公孰美 与其坐而待亡,孰若起而拯之 10所以(之所以)-者-也-(可译为:-的原因,是- 或:之所以-,是因为-)臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也 强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也 吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也 11-为-所(表被动,可译为: 被-所-)为国者无使为积威之所劫哉 竟为秦所灭 12-为-(表被动,译为:-被-)身死人手,为天下笑者,何也 13且夫-(再说,而且 用于承接上文,引出另一层意思)且夫我尝闻少仲尼之闻 14载-载-(译为:一边-一边-)乃瞻蘅宇,载欣载奔 15-与(放在句末,表疑问或感叹。同欤。译为: -呢,吗)是谁之过与 16何-为(何用于疑问句末,表反问或感叹。译为:为什么 -呢,还要-干什么呢)如今人方为刀俎-何辞为 何故怀瑾握瑜,而自令见放为 17无以,无从(译为:没有用来-的办法)家贫,无从致书以观 18有以 (译为: 有用来-的办法)袁人大愤,然未有以报也 19有所 (译为 :有-的人,物,事 )故患有所不避也 20无所 (译为:没有-的人,物,事)几无所逃死 21如何,奈何,若何 (译为:怎么,怎么样,怎么办)取吾城,不予我璧,奈何 孔明用如此人物,如何不误事 奈何取之尽锱珠,用之如泥沙 22如-何-(译为: 对-怎么办)如太行,王屋何 23奈-何(把-怎么办)三老不来还,奈之何24是故,是以 (译为:因此,所以)是故圣益圣,愚益愚 25所以 (译为:用来-的, -原因, -的方法)师者所以传道授业解惑也 此世所以不传也 吾知所以拒子矣 26不亦-乎 (译为:不也是-吗)有朋自远方来,不亦乐乎 27何-焉为(译为:有什么-呢)夫子何命焉为 28庸-乎 (译为:难道-吗)吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎 29其-乎(译为:难道-吗)我中国其果老大矣乎 30得无-乎,得无-耶(译为:恐怕-吧 或 莫非-吧)览物之情,得无异乎 31-之谓也,其-之谓也,其-之谓乎 (译为:说的就是-啊吧!大概说的就是-吧)闻道百,以为莫己若者,我之谓也 他人有心,予忖度之。夫子之谓也 32然则(译为:既然这样,那么 或 这样

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论