杨颖的英文名叫什么_第1页
杨颖的英文名叫什么_第2页
杨颖的英文名叫什么_第3页
杨颖的英文名叫什么_第4页
杨颖的英文名叫什么_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

杨颖的英文名叫什么 杨颖的英文名叫什么 angelababy 出生在上海,并自小随家人到上 海定居,因此她的童年时光是在上海的弄堂里度过 的 。angelababy 自小和外婆感情深厚,更因为父 母一直为工作奔波,在小学一年级时便要独自放学 回家。而她的小学则就读于 XX 市 XX 区长乐学校 。此外,杨颖还有一个小自己七岁的弟弟杨帆。13 岁时,她前往香港并加入了 talent bang。此后、 她还担任了 viva club disney 的主持。 angelababy 小时候的英文名是 angela,但她 身边的人都觉得这个名字的三个音太难读,加上她 有婴儿肥,所以都叫她 baby。到主持迪士尼节目 时,她才用回 angela 这个名字,因不想大家混淆 她的名字,才结合成为了 angelababy。 关于杨颖的英文文章:angelababy 成美国野生救 援组织最年轻的公益大使 chinese actress yang ying, better known by herstage name angelababy, has become the youngestambassador for wildaid, an environmentalorganization that focuses on reducing the demandfor wildlife products. 中国女演员杨颖-更为人知的是其艺名 angelababy,近日成为美国野生救援组织最年轻的 公益大使。该协会是一个重点关注减少野生动物产 品需求的环保组织。 while lending a hand to the official launch of the“protecting pangolins“ campaign in china,angelababy explains why she thinks this is a worthycause. angelababy 参加了在中国开展的“保护穿山 甲项目”的新闻发布会,并解释了她为何认为这是 一个很有意义的行动。 “many years ago, people had no idea consuming tusk products and shark fins would actually killelephants and sharks. with the awareness campaigns over the years, people gained moreknowledge and gradually stopped eating and buying those things. at least the people aroundme mostly know right from wrong now. so i think raising awareness is hugely important.“ “很多年以前,人们并不知道消费象牙制品和 鱼翅实际上会使大象和鲨鱼死亡。随着近年来人们 这方面的意识的提高,对这类知识了解的更多,慢 慢地人们不再吃鱼翅、买象牙制品了。至少我周围 的人大多都能明辨是非了。所以我认为提高意识是 极为重要的。 ” angelababy also admits that prior to her involvement in this campaign, she did not know toomuch about pangolins, also known as scaly ant-eaters. four species of the mammal live inasia, with two in africa. angelababy 还透露,在她参加这个活动以前, 对穿山甲并没多少了解,也不知道它有个别名叫 “食蚁兽” 。目前共有四种穿山甲生活在亚洲,另 有两种生活在非洲。 “like you said, pangolins are both familiar and strange to us. i never saw a pangolin with myown eyes, i just knew the name. with this campaign, i got to learn some basic facts about theanimal. for example, their scales are not magic medicine that can cure all kinds of , their meat contains parasites, and eating it can actually har m our health.“ “正如你们所说的那样,穿山甲对我们来讲, 即熟悉又陌生。我从来没有亲眼看到过穿山甲,只 是知道这个名字。通过这个活动,我开始了解到关 于这种动物的一些基本知识。比如,它的鳞片并不 是包治百病的神药,并且,它的肉里含寄生虫,吃 穿山甲对身体是有害的。 ” angelababy says it is a great honor to take on the role as the ambassador and give voice to ananimal that needs more protection. she calls on all her fans to stop consuming pangolin-related products and help spread the word. angelababy 表示,自己非常荣幸能担当这一 公益大使,并为需要保护的动物代言。此外,她还 呼吁粉丝们停止消费与穿山甲相关的产品,并帮助 她将这些扩散出去。 关于杨颖的英文文章:angelababy 进医院做整容 鉴定黄晓明力挺 a top chinese actress has had her face examined aspart of a high-profile legal case in china, local mediareport. actress angelababy is suing a clinic fordefamation after it alleged she had plastic surgerydone on her face. 据当地媒体报道,中国著名女演员 angelababy 接受了面部检查,这成为了一个令人 注目的事件。angelababy 曾起诉一所诊所诽谤其 做过脸部整容手术。 doctors who examined her on thursday said thather looks were genuine. it came a week after herwidely-publicised wedding to actor huang xiaoming,who has defended her, saying she “sometimes looks quite ugly“. 对她进行检查的医生在周四称,angelababy 的脸并没用进行过整容。这次检查发生在她与演员 黄晓明婚礼的一周后,媒体对这场婚礼进行了大幅 报道。黄晓明之前也为妻子辩解过,称她有时候看 起来真的挺丑的。 a beijing judge had suggested that her face be examined by medical professionals to certify itsauthenticity. 一名北京的法官曾建议 angelababy,让专家 检查她的脸以证明真实性。 the 26-year-old actress, whose real name is yeung wing, went through a series of x- ray scansand tests - which at one stage involved a doctor prodding her face - at a plastic surgeryhospital in the capital on thursday. she was accompanied by notaries public and severaljournalists. 这名二十六岁的女演员,真名杨颖,于周四在 公证人和几名记者的陪伴下,在北京一家医院接受 了一系列 x 光扫描和检查,其中一个步骤是医生用 手戳她的脸。 hospital chief qi zuoliang later pronounced her looks to be genuine. “babys entire head andfacial bones do not have any signs of incisions,“ he told reporters, using a popularabbreviation of the actress stage name. 院长齐佐良之后宣布称 baby 未整容。院长以 其艺名简称称呼这名女演员,他告诉记者:“baby 全脸及脸部骨骼都没有存在切口的迹象。 ” news of her examination dominated discussion on chinese social network sina weibo o nthursday, with many of her fans expressing support. 周四中国社交网站新浪微博上的讨论几乎都是 围绕这次检查,baby 的很多粉丝表达了支持。 angelababy, who first shot to fame as a model and actress in hong kong, has long beendogged by rumours that she had plastic surgery, with pictures purportedly showing hernatural face circulating online in recent years. angelababy 最初是以香港模特演员的身份出 名,一直被整容传闻缠身,据称是她原貌的照片近 几年在网上广为流传。 she is suing beijing beauty clinic ruili for carrying an article on its website in XX alleging thatshe had plastic surgery, and is seeking 500,000 yuan in compensation. 北京瑞丽美容诊所于 XX 年在其网站上的一篇 文章中指出 baby 曾整过容。对此,baby 对这家诊 所进行了起诉并要求 50 万元赔偿。 she has insisted that her unique looks come from her european heritage - her paternalgrandfather was german. 她坚称自己独具一格的外貌特点来自于部分欧 洲血统,她的爷爷是德国人。 angelababy married huang last thursday in one of the biggest and most lavish celebrityweddings china had seen, which reportedly cost 200 million yuan. angelababy 于上周四和黄晓明举行了婚礼, 婚礼堪称中国有史以来最大最奢华的明星婚礼之一, 据报道该婚礼花费了 2 亿元人民币。 huang has previously defended the actress, saying in a XX interview: “actually shesometimes looks quite ugly to me. im not an idiot, i definitely can tell she hasnt had plasticsurgery, sometimes she doesnt put on make up and she really looks like those ugly pictures ofher.“ 黄晓明在 XX 年的一次采访中为 baby 辩解过: “在我看来 baby 有时候看起来真的挺丑的,我不 是傻子,我当然能看出她没整过容,有时她素颜的 样子真的很像那些难看的照片。 ” 杨颖的英文名叫什么 angelababy 出生在上海,并自小随家人到上 海定居,因此她的童年时光是在上海的弄堂里度过 的 。angelababy 自小和外婆感情深厚,更因为父 母一直为工作奔波,在小学一年级时便要独自放学 回家。而她的小学则就读于 XX 市 XX 区长乐学校 。此外,杨颖还有一个小自己七岁的弟弟杨帆。13 岁时,她前往香港并加入了 talent bang。此后、 她还担任了 viva club disney 的主持。 angelababy 小时候的英文名是 angela,但她 身边的人都觉得这个名字的三个音太难读,加上她 有婴儿肥,所以都叫她 baby。到主持迪士尼节目 时,她才用回 angela 这个名字,因不想大家混淆 她的名字,才结合成为了 angelababy。 关于杨颖的英文文章:angelababy 成美国野生救 援组织最年轻的公益大使 chinese actress yang ying, better known by herstage name angelababy, has become the youngestambassador for wildaid, an environmentalorganization that focuses on reducing the demandfor wildlife products. 中国女演员杨颖-更为人知的是其艺名 angelababy,近日成为美国野生救援组织最年轻的 公益大使。该协会是一个重点关注减少野生动物产 品需求的环保组织。 while lending a hand to the official launch of the“protecting pangolins“ campaign in china,angelababy explains why she thinks this is a worthycause. angelababy 参加了在中国开展的“保护穿山 甲项目”的新闻发布会,并解释了她为何认为这是 一个很有意义的行动。 “many years ago, people had no idea consuming tusk products and shark fins would actually killelephants and sharks. with the awareness campaigns over the years, people gained moreknowledge and gradually stopped eating and buying those things. at least the people aroundme mostly know right from wrong now. so i think raising awareness is hugely important.“ “很多年以前,人们并不知道消费象牙制品和 鱼翅实际上会使大象和鲨鱼死亡。随着近年来人们 这方面的意识的提高,对这类知识了解的更多,慢 慢地人们不再吃鱼翅、买象牙制品了。至少我周围 的人大多都能明辨是非了。所以我认为提高意识是 极为重要的。 ” angelababy also admits that prior to her involvement in this campaign, she did not know toomuch about pangolins, also known as scaly ant-eaters. four species of the mammal live inasia, with two in africa. angelababy 还透露,在她参加这个活动以前, 对穿山甲并没多少了解,也不知道它有个别名叫 “食蚁兽” 。目前共有四种穿山甲生活在亚洲,另 有两种生活在非洲。 “like you said, pangolins are both familiar and strange to us. i never saw a pangolin with myown eyes, i just knew the name. with this campaign, i got to learn some basic facts about theanimal. for example, their scales are not magic medicine that can cure all kinds of , their meat contains parasites, and eating it can actually har m our health.“ “正如你们所说的那样,穿山甲对我们来讲, 即熟悉又陌生。我从来没有亲眼看到过穿山甲,只 是知道这个名字。通过这个活动,我开始了解到关 于这种动物的一些基本知识。比如,它的鳞片并不 是包治百病的神药,并且,它的肉里含寄生虫,吃 穿山甲对身体是有害的。 ” angelababy says it is a great honor to take on the role as the ambassador and give voice to ananimal that needs more protection. she calls on all her fans to stop consuming pangolin-related products and help spread the word. angelababy 表示,自己非常荣幸能担当这一 公益大使,并为需要保护的动物代言。此外,她还 呼吁粉丝们停止消费与穿山甲相关的产品,并帮助 她将这些扩散出去。 关于杨颖的英文文章:angelababy 进医院做整容 鉴定黄晓明力挺 a top chinese actress has had her face examined aspart of a high-profile legal case in china, local mediareport. actress angelababy is suing a clinic fordefamation after it alleged she had plastic surgerydone on her face. 据当地媒体报道,中国著名女演员 angelababy 接受了面部检查,这成为了一个令人 注目的事件。angelababy 曾起诉一所诊所诽谤其 做过脸部整容手术。 doctors who examined her on thursday said thather looks were genuine. it came a week after herwidely-publicised wedding to actor huang xiaoming,who has defended her, saying she “sometimes looks quite ugly“. 对她进行检查的医生在周四称,angelababy 的脸并没用进行过整容。这次检查发生在她与演员 黄晓明婚礼的一周后,媒体对这场婚礼进行了大幅 报道。黄晓明之前也为妻子辩解过,称她有时候看 起来真的挺丑的。 a beijing judge had suggested that her face be examined by medical professionals to certify itsauthenticity. 一名北京的法官曾建议 angelababy,让专家 检查她的脸以证明真实性。 the 26-year-old actress, whose real name is yeung wing, went through a series of x- ray scansand tests - which at one stage involved a doctor prodding her face - at a plastic surgeryhospital in the capital on thursday. she was accompanied by notaries public and severaljournalists. 这名二十六岁的女演员,真名杨颖,于周四在 公证人和几名记者的陪伴下,在北京一家医院接受 了一系列 x 光扫描和检查,其中一个步骤是医生用 手戳她的脸。 hospital chief qi zuoliang later pronounced her looks to be genuine. “babys entire head andfacial bones do not have any signs of incisions,“ he told reporters, using a popularabbreviation of the actress stage name. 院长齐佐良之后宣布称 baby 未整容。院长以 其艺名简称称呼这名女演员,他告诉记者:“baby 全脸及脸部骨骼都没有存在切口的迹象。 ” news of her examination dominated discussion on chinese social network sina weibo o nthursday, with many of her fans expressing support. 周四中国社交网站新浪微博上的讨论几乎都是 围绕这次检查,baby 的很多粉丝表达了支持。 angelababy, who first shot to fame as a model and actress in hong kong, has long beendogged by rumours that she had plastic surgery, with pictures purportedly showing hernatural face circulating online in recent years. angelababy 最初是以香港模特演员的身份出 名,一直被整容传闻缠身,据称是她原貌的照片近 几年在网上广为流传。 she is suing beijing beauty clinic ruili for carrying an article on its website in XX alleging thatshe had plastic surgery, and is seeking 500,000 yuan in compensation. 北京瑞丽美容诊所于 XX 年在其网站上的一篇 文章中指出 baby 曾整过容。对此,baby 对这家诊 所进行了起诉并要求 50 万元赔偿。 she has insisted that her unique looks come from her european heritage - her paternalgrandfather was german. 她坚称自己独具一格的外貌特点来自于部分欧 洲血统,她的爷爷是德国人。 angelababy married huang last thursday in one of the biggest and most lavish celebrityweddings china had seen, which reportedly cost 200 million yuan. angelababy 于上周四和黄晓明举行了婚礼, 婚礼堪称中国有史以来最大最奢华的明星婚礼之一, 据报道该婚礼花费了 2 亿元人民币。 huang has previously defended the actress, saying in a XX interview: “actually shesometimes looks quite ugly to me. im not an idiot, i definitely can tell she hasnt had plasticsurgery, sometimes she doesnt put on make up and she really looks like those ugly pictures ofher.“ 黄晓明在 XX 年的一次采访中为 baby 辩解过: “在我看来 baby 有时候看起来真的挺丑的,我不 是傻子,我当然能看出她没整过容,有时她素颜的 样子真的很像那些难看的照片。 ” 杨颖的英文名叫什么 angelababy 出生在上海,并自小随家人到上 海定居,因此她的童年时光是在上海的弄堂里度过 的 。angelababy 自小和外婆感情深厚,更因为父 母一直为工作奔波,在小学一年级时便要独自放学 回家。而她的小学则就读于 XX 市 XX 区长乐学校 。此外,杨颖还有一个小自己七岁的弟弟杨帆。13 岁时,她前往香港并加入了 talent bang。此后、 她还担任了 viva club disney 的主持。 angelababy 小时候的英文名是 angela,但她 身边的人都觉得这个名字的三个音太难读,加上她 有婴儿肥,所以都叫她 baby。到主持迪士尼节目 时,她才用回 angela 这个名字,因不想大家混淆 她的名字,才结合成为了 angelababy。 关于杨颖的英文文章:angelababy 成美国野生救 援组织最年轻的公益大使 chinese actress yang ying, better known by herstage name angelababy, has become the youngestambassador for wildaid, an environmentalorganization that focuses on reducing the demandfor wildlife products. 中国女演员杨颖-更为人知的是其艺名 angelababy,近日成为美国野生救援组织最年轻的 公益大使。该协会是一个重点关注减少野生动物产 品需求的环保组织。 while lending a hand to the official launch of the“protecting pangolins“ campaign in china,angelababy explains why she thinks this is a worthycause. angelababy 参加了在中国开展的“保护穿山 甲项目”的新闻发布会,并解释了她为何认为这是 一个很有意义的行动。 “many years ago, people had no idea consuming tusk products and shark fins would actually killelephants and sharks. with the awareness campaigns over the years, people gained moreknowledge and gradually stopped eating and buying those things. at least the people aroundme mostly know right from wrong now. so i think raising awareness is hugely important.“ “很多年以前,人们并不知道消费象牙制品和 鱼翅实际上会使大象和鲨鱼死亡。随着近年来人们 这方面的意识的提高,对这类知识了解的更多,慢 慢地人们不再吃鱼翅、买象牙制品了。至少我周围 的人大多都能明辨是非了。所以我认为提高意识是 极为重要的。 ” angelababy also admits that prior to her involvement in this campaign, she did not know toomuch about pangolins, also known as scaly ant-eaters. four species of the mammal live inasia, with two in africa. angelababy 还透露,在她参加这个活动以前, 对穿山甲并没多少了解,也不知道它有个别名叫 “食蚁兽” 。目前共有四种穿山甲生活在亚洲,另 有两种生活在非洲。 “like you said, pangolins are both familiar and strange to us. i never saw a pangolin with myown eyes, i just knew the name. with this campaign, i got to learn some basic facts about theanimal. for example, their scales are not magic medicine that can cure all kinds of , their meat contains parasites, and eating it can actually har m our health.“ “正如你们所说的那样,穿山甲对我们来讲, 即熟悉又陌生。我从来没有亲眼看到过穿山甲,只 是知道这个名字。通过这个活动,我开始了解到关 于这种动物的一些基本知识。比如,它的鳞片并不 是包治百病的神药,并且,它的肉里含寄生虫,吃 穿山甲对身体是有害的。 ” angelababy says it is a great honor to take on the role as the ambassador and give voice to ananimal that needs more protection. she calls on all her fans to stop consuming pangolin-related products and help spread the word. angelababy 表示,自己非常荣幸能担当这一 公益大使,并为需要保护的动物代言。此外,她还 呼吁粉丝们停止消费与穿山甲相关的产品,并帮助 她将这些扩散出去。 关于杨颖的英文文章:angelababy 进医院做整容 鉴定黄晓明力挺 a top chinese actress has had her face examined aspart of a high-profile legal case in china, local mediareport. actress angelababy is suing a clinic fordefamation after it alleged she had plastic surgerydone on her face. 据当地媒体报道,中国著名女演员 angelababy 接受了面部检查,这成为了一个令人 注目的事件。angelababy 曾起诉一所诊所诽谤其 做过脸部整容手术。 doctors who examined her on thursday said thather looks were genuine. it came a week after herwidely-publicised wedding to actor huang xiaoming,who has defended her, saying she “sometimes looks quite ugly“. 对她进行检查的医生在周四称,angelababy 的脸并没用进行过整容。这次检查发生在她与演员 黄晓明婚礼的一周后,媒体对这场婚礼进行了大幅 报道。黄晓明之前也为妻子辩解过,称她有时候看 起来真的挺丑的。 a beijing judge had suggested that her face be examined by medical professionals to certify itsauthenticity. 一名北京的法官曾建议 angelababy,让专家 检查她的脸以证明真实性。 the 26-year-old actress, whose real name is yeung wing, went through a series of x- ray scansand tests - which at one stage involved a doctor prodding her face - at a plastic surgeryhospital in the capital on thursday. she was accompanied by notaries public and severaljournalists. 这名二十六岁的女演员,真名杨颖,于周四在 公证人和几名记者的陪伴下,在北京一家医院接受 了一系列 x 光扫描和检查,其中一个步骤是医生用 手戳她的脸。 hospital chief qi zuoliang later pronounced her looks to be genuine. “babys entire head andfacial bones do not have any signs

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论